<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Bacholyte's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/184539/journals/rss</link>
    <description>Bacholyte's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Mon May 28 13:05:06 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Mon May 28 13:05:06 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Bacholyte : 妹と忙しい１週を過ごされた。 (4)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="9f7cf3cc41744b8b1fddbb22c5a3614d6ec89f0f" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/9f7cf3cc41744b8b1fddbb22c5a3614d6ec89f0f.jpg" /><br />

<img alt="Cf4c29f96d672d3535bf136d3c3910182703ab40" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/cf4c29f96d672d3535bf136d3c3910182703ab40.jpg" /><br />

<img alt="9cebe3b5264c116c98d30c0da08b3e9e5c155f22" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/9cebe3b5264c116c98d30c0da08b3e9e5c155f22.jpg" /><br />

妹と忙しい１週を過ごされた。<br /><br />もちろん、リンカーン記念館、ホワイトハウス、ワシントン記念塔、そして色々な博物館ような市内見物に彼女を連れて行きました。でも、恐らく一番所は市の中にありません。最終日には、私たちが、美しい紅葉を見てために、シェナンドー国立公園に行きました。こんなきれいな景色みたことないです。どっちを向いても強いワイン色やオレンジ色や黄色の葉でした。それは息をのむでした。<br /><br />また、私たちは面白いレストランに訪ねた。居酒屋からワルフガング・パクの範囲に食べました。全体として見れば、彼女はとても楽しいと思う。<br /><br />It was a busy week with my sister.  <br /><br />Of course, I took her to see sights like the Lincoln Memorial, White House, Washington Memorial and several museums.  But perhaps the best place wasn't in the city.  We went to Shenandoah National Park in order to see the fall foliage.  I had never seen such beautiful scenery before! There were such vibrant burgundies and oranges and yellows everywhere you looked.  It was truly breathtaking.  <br /><br />We also visited many interesting restaurants.  We ate everything from Izakaya to Wolfgang Puck.  All in all I think she had a good time.<br /><br />PS: The photos don't do it justice. <br /><br />      
<br /><br />Posted at Wed Oct 20 18:05:34 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/664171</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/664171</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Wed Oct 20 18:05:34 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : 妹はここにＤＣに来ている。 (4)</title>
      <description><![CDATA[

彼女の誕生日は１０月１２日ですから、Washingtonに私を訪ねて来ることを決した。大都市の方がArkansasよりもっと楽しいですね。今夜、お寿司とお酒をたべに行って、それに明日はお化け屋敷に行っている！願わくば、イライラしないんですね。^_^;　冗談、冗談。妹が大好きです。<br /><br />Because it is her birthday on the 12th, she decided to come visit me in Washington.  The big city is more fun to be in than Arkansas, right?  Tonight we're going out for sushi and sake, then tomorrow we're going to visit a haunted house!  Hopefully she will not drive me crazy... ^_^;  I joke, I joke.  I love my sister.    
<br /><br />Posted at Sun Oct 10 00:26:18 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/651158</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/651158</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Sun Oct 10 00:26:18 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : 乳癌防止月間 (8)</title>
      <description><![CDATA[

10月はアメリカでは乳癌防止月間です。３年前、親友を乳癌で亡くした。彼女に死ぬ前に、私は「優しく接さないことを悔いている」彼女に述べた。彼女は笑って、「Give to others the kindness you would have given me」と言います。私はいまだに彼女の言葉に従って生きます。<br /><br />October is "Breast Cancer Awareness Month" in America.  3 years ago, I lost a dear friend to breast cancer.  Before she died, I expressed my regret about not treating her kind enough.  She smiled and said "Give to others the kindness you would have given me."  I still live by those words to this day.  <br /><br />(I didn't feel I could write "Give to others..." in Japanese well enough to convey its power.  Please feel free to translate it for me if you want.)
<br /><br />Posted at Wed Oct 06 04:45:28 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/646762</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/646762</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Wed Oct 06 04:45:28 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : ～でがんす？ (6)</title>
      <description><![CDATA[

今晩、たそがれ清兵衛の映画を見ていて、俳優たちが「～でがんす」とよく使うことを気付きました。これが「～です」の種類でしょう？方言を認めるのがひどく苦手のです。方言がどちらの？とにかく、たそがれ清兵衛は楽しかったです。私は、この映画の飾らない監督スタイルと繊細さが好きです。しかも歴史的に事実であります。何が話したのか分かるできればと思ってたんだけど。<br /><br />Tonight, I was watching the movie "Twilight Seibei", and I noticed the actors used "~degansu" often.  I'm guessing it is a variation of "~desu"?  I'm absolutely terrible at recognizing dialects.  Which dialect is it?  Anyway, I really enjoyed Twilight Seibei.  I especially liked the understated directing style and subtlety of it all.  It was historically accurate as well.  I just wish I could understand what was being said... 
<br /><br />Posted at Sun Oct 03 04:32:41 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/643178</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/643178</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Sun Oct 03 04:32:41 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : 最高に美しい英語の言葉 (10)</title>
      <description><![CDATA[

言語学者として、言葉の持つ響きことをよく考えるんです。時々、意味から言葉を切り離すのが好きです。単に言葉は独特の美しさがあります。以下は、好きな言葉がいつか示します。<br /><br />As a linguist, I often find myself thinking about the sound of words.  Sometimes I like to separate the meaning from the words.  Words by themselves have a beauty all their own.  Below, I list some of my favorites:<br /><br />arboreal—樹木の<br />anemone—アネモネ<br />chalice—聖杯<br />cerulean—紺碧 (or 空色)<br />chime—チャイム<br />diffuse—拡散する<br />effervescent—発泡性の<br />ephemeral—儚い、つかの間のいのち；文語的で教養を感じさせる言葉である。<br />ennui—アンニュイ, 退屈<br />gossamer—極めて薄く軽く柔らかく繊細なもの<br />halcyon—平穏 (my most favorite word)<br />lassitude—無気力<br />lilt—陽気な声<br />mellifluous—(声の調子などが) 滑らかな<br />murmur—つぶやく<br />oleander—オレアンダー<br />panacea—万能薬<br />perspicacious—洞察力のある<br />plethora—過多<br />poshlust—くだらない<br />scintillate—輝かせる<br />serendipity—セレンディピティ<br />susurrus—ささやき<br /><br />どういつかあなたの大好きな日本語の言葉のですか？<br />What are some of your favorite Japanese words?
<br /><br />Posted at Wed Sep 29 04:42:22 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/638848</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/638848</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 29 04:42:22 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : まぐろ目？ (17)</title>
      <description><![CDATA[

今日、日本の食料品店に行った時に、まぐろ目が売りに出ているの見ました。「Tuna eye」は日本語でどう言うのですか。とにかく、私はそれを見て、「焼き加減がどうしますか？」と思います。炭で焼きたり、ゆでたりしますか？見当がつかないですよ。だれか知りません？<br /><br />Today, when I went to the Japanese market, I saw a tuna eye on sale.  How do you say "tuna eye" in Japanese?  Anyway, I saw it, and I was like, "How do you even prepare one?"  Do you charbroil it or boil it?  I really haven't the slightest idea.  Does anyone know?
<br /><br />Posted at Mon Sep 27 00:16:48 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/635939</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/635939</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Mon Sep 27 00:16:48 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : 久しぶりですね。 (4)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D680c9fd880354341202360feb203ed7928a1405" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d680c9fd880354341202360feb203ed7928a1405.JPG" /><br />

<img alt="6b69f5cd474c168b69cba40ad34fff81837e794e" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/6b69f5cd474c168b69cba40ad34fff81837e794e.JPG" /><br />

<img alt="2741cf576e0dcd8e8040819e84e94cd55e2d02e4" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/2741cf576e0dcd8e8040819e84e94cd55e2d02e4.JPG" /><br />

久しぶりだね。最近、あまりにも忙しくて、ほかのことはほとんど何もできない状況です。つもり、気が悪くなかった後、友達が電話した。彼女の伴奏者は独唱会で演奏できませんというんですが、私に助けを頼んだんです。ピアノ演奏は長い間していないから、ちょっと腕がなまっている、でも断りませんでした。彼女は親友ですよ。。。その上、ほかの友人が訪ねくて、市内見物に出かけたかったです。彼たちが一緒できて本当に楽しかったですけど、あまり練習できなかったんです。(^^;)　<br /><br />今、すべてうまくいっているって思います。ピアノ演奏の面で申し分なくて、友人が満足して、天気がうららかくています。日記を日常書くにもどると思います。<br /><br />It's been awhile, hasn't it.  Lately, I've been so busy I haven't really had time to do much else.  You see, after I was sick, I got a call from my friend.  Her accompanist had suddenly said he wouldn't be able to perform at her vocal recital, so she had asked me to help out.  Since I hadn't been playing the piano as much as I should, my skills are a little rusty, but I couldn't refuse her.  She is one of my best friends after all... On top of that, I had other friends come to visit me, and they wanted me to take them out sightseeing around the city.  I really did enjoy their company, but it didn't allow me much time to practice.  (^^;)<br /><br />Now, I feel like I've got everything under control.  My piano performance is satisfactory (although far from perfect), my friends are satisfied, and the weather is absolutely gorgeous.  Now I think I can resume posting journals on a regular basis.          <br /><br />Photo 1: 私はコツコツ練習する。<br />         Me diligently practicing.<br />Photo 2: 私の電子鍵盤楽器です。も親友ですよ。<br />         My electric keyboard.  Also a close friend of mine :)<br />Photo 3: 私のジャッキー！彼女から音楽へのインスピレーションを受けています。少し醜いけど、最高に愛情深い犬です。<br />         My Jacquie! She gives me inspiration for my music.  Although she is a little ugly, she is the most loving dog you will ever find.   
<br /><br />Posted at Sat Sep 25 02:39:52 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/633648</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/633648</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 25 02:39:52 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : (~_~) (4)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんにちは。　元気にしていることと思います。私にとっては残念なことに、少し気分が悪い。そのために、日記を書くのは遅れました。私はあなたたちの日記を修正できるようにするのが、でも、いくつかの日記を見落とせるかもしれないです。申し訳なく存じます。<br /><br />Hello, everyone.  I hope you all are doing well.  Unfortunately for me, I am feeling a little under the weather.  That is why my journal entries have been so slow lately.  I am still trying to correct all of your journals, but I might overlook some.  It is inexcusable, I know, but I hope you will forgive me.<br /><br />追伸：それはハヤシライスとは関係がありませんでした。;)
<br /><br />Posted at Fri Sep 17 04:46:10 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/624874</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/624874</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Fri Sep 17 04:46:10 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : ハヤシライス (9)</title>
      <description><![CDATA[

日本に行った時に、料理が皆さんを熟知していると思う事を食べました：ハヤシライス。その料理にすっかり愛してしまった。ビーフシューを思い出して、でもそれは良い意味で違っていた。あれから、ハヤシライスをひどく欲しがして、でもこの辺に日本のレストランがハヤシライスをありません。どうしよう？ハヤシライスは自分で作りますよ！今晩、それは忙しくなりそう。私の幸運を祈ってください。<br /><br />During my time in Japan, I ate a dish most of you should be familiar with: Hayashi Rice.　I fell in love with the dish.  It reminds me of Beef Stew, but is different in a good way.  Ever since then I have had a big craving for Hayashi Rice, but none of the Japanese restaurants in this area serve it.  What am I to do?  Make it myself, of course!  That is what will be keeping me busy this evening.  Wish me luck!  
<br /><br />Posted at Mon Sep 13 22:33:02 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/621167</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/621167</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Mon Sep 13 22:33:02 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : ズボンをはいてありません。 (4)</title>
      <description><![CDATA[

ズボンをはいるの忘れながら来客の応対に出ること、例えるものがありませんでした。たった今、私の隣人は借りた耐熱皿を返しました。まったく、誰が夜中に借りた耐熱皿を返しましたか？！彼女と彼女のボーイフレンドは精神的苦痛を受けること当然の報いました。<br /><br />There is nothing quite like forgetting to wear your pants while answering the door for someone.  A moment ago, my neighbor came over to return the bake-ware she had borrowed from me.  Honestly... who returns bake-ware at midnight?!  Her and her boyfriend deserve whatever mental damages they incurred.  
<br /><br />Posted at Sat Sep 11 04:46:45 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/617942</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/617942</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 11 04:46:45 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : ラフマニノフ (2)</title>
      <description><![CDATA[

昨日、ニューヨーク州ロチェスターに友人のプリシラはラフマニノフの｢ピアノ協奏曲第２番」を演奏しました。私はコンサートに見るために電車で９時間旅した。それだけの価値があった。彼女は優美で、気力をもって、優秀でに演奏した。私は彼女を誇りに思いました。<br /><br />この作品は人気を持続するのが、ラフマニノフは協奏曲作曲の名声が確立した。作曲期間中に恋愛問から、すごく落ち込んだ。「ニコライ・ダル」という名の医者が自信の復旧を支援しました。それために、医者が協奏曲にささげられる。<br /><br />http://vimeo.com/2611089<br /><br />これは第２楽章です。<br /><br />今日の日記は、居心地の良い場所から外に出るだから、多くの過ちを犯してきた。よろしくお願いします。<br /><br />Yesterday, my friend in Rochester, NY, Priscilla, performed Rachmaninoff's "Piano Concerto No. 2".  I traveled 9 hours on a train just for the sake of seeing the concert.  It was so worth it.  She performed with grace, verve, and distinction.  I was so proud of her.  <br /><br />This piece is one of Rachmaninoff's most enduringly popular pieces, and really established his name as a concerto composer.  During the time of composition, because of relationship problems, Rachmaninoff was deeply depressed.  A doctor by the name "Nikolai Dahl" helped restore his self-confidence.  Because of that, Rachmaninoff dedicated the concerto to the doctor.<br /><br />This is the second movement.  <br /><br />For today's journal I really stepped out of my comfort zone, so I probably made a lot of mistakes, and I am now in your capable hands.     <br />   
<br /><br />Posted at Thu Sep 09 04:01:00 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/615713</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/615713</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Thu Sep 09 04:01:00 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : 約束を果たした (6)</title>
      <description><![CDATA[

昨日、以前の日記で約束したようにビールを飲み過ぎませんでした。皆さんは私に良い影響あります！しかし、飲まなかったの埋め合わせにピザを食べ過ぎました。(^^;)おいしいでした。でも、私のチームは試合に勝った！全体として見れば、とても楽しい一日でした。<br /><br />Yesterday, as I had promised in an earlier journal entry, I made sure not to drink too much beer.  You all seem to be a good influence on me!  However, to compensate for not drinking too much, I ate too much pizza instead. (^^;) It was delicious.  But my team won their match!  Looking back on it all, I had a very enjoyable day.<br /><br />よろしくお願いします。    
<br /><br />Posted at Mon Sep 06 02:13:07 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/612037</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/612037</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Mon Sep 06 02:13:07 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : 最高の天気 (8)</title>
      <description><![CDATA[

今日は素晴らしい天気です。暑くもないし、寒くもないし、大体２６度くらいです。これ以上いい気候は望めないね。昨日がまるでちがう。ハリケーン・アールがワシントンＤＣの地区のやく２４０キロ県内に到達した。アールは十分離れた場所にあるから、被害を引き起こさなかった。ハルケーンの結果としてのは、温度と湿度が下がったです。そして、自分のぱーティーには最高の天気だ！よかったです～<br /><br />Today, we have beautiful weather.  Not too hot, not too cold, and around 26 degrees C.  You couldn't ask for better weather than this! Yesterday was completely different.  Hurricane Earl came within 240km of the DC area. But because Earl was a sufficient distance away, it did not cause any damage.  As a result, both the temperature and humidity dropped, and now we have the perfect weather for my party!  I'm so glad~ <br /><br />よろしくお願いします。
<br /><br />Posted at Sat Sep 04 23:23:25 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/610726</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/610726</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 04 23:23:25 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : アメフト (4)</title>
      <description><![CDATA[

今週末、アメフトのシーズンを始まります。たくさんの人がビールを飲んだり、テレビを見たりするに明け暮れる。今週末はも３連休あります。（「今週末に３連休を取る」？）友達は私のアパートで集まってパーティーを開き、テレビー観戦に興じる。きっと楽しいでしょうね。<br /><br />添削ありがとうございます！<br /><br />This weekend, the American Football season begins.  Lots of people will do nothing all day but drink beer and watch TV.  This weekend is also a 3-day holiday.  (I'm not sure how to word the previous phrase correctly in Japanese). My friends are gathering in my apartment to have a party while watching the game on TV.  Should be fun, right?<br /><br />Thank you all for your corrections!
<br /><br />Posted at Thu Sep 02 18:57:01 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/608440</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/608440</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Thu Sep 02 18:57:01 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : 二日酔い (2)</title>
      <description><![CDATA[

昨日は飲みすぎて、二日酔いで頭が痛いです。可哀そうな頭ですね。私の頭の面倒をちゃんと見られない。今後はもっと努力します。約束する。(^^;)<br /><br />今晩は、Arvo Pärt（アルヴォ・ぺルト）のTe Deum（テ・デウム）の演奏に行くことを楽しみに待つ。Arvo Pärtは私のお気に入りの現代の作曲家の一つです。（「の」がたくさん使用しましたね？）<br /><br />いつも添削ありがとうございます。<br /><br />I drank to much yesterday and my head hurts from a hangover.  Poor head.  I do not take proper care of my head.  But after this I will try much harder to. I Promise. (^^;)<br /><br />This evening, I'm really looking forward to go to a performance of Arvo Pärt's "Te Deum".  Arvo Pärt is one of my favorite modern composers.  (I used 「の」an awful lot, didn't I?)<br /><br />As always, thank you for your corrections. 
<br /><br />Posted at Tue Aug 31 18:33:23 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/606215</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/606215</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Tue Aug 31 18:33:23 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : よい日 (2)</title>
      <description><![CDATA[

朝、早く起きるのは苦手、でも今朝、起きた後気分がすっきりした。今日はよい日できると思います。そして、シャワーを入って、滑って、頭を損なった。ラッキー！大丈夫だけど、とてもいたいですよ！プールにかわいい女性を｢大丈夫か？」と聞いた、ですからまんざら悪くない。<br /><br />いつも、添削ありがとうがおざいます。<br /><br />In the morning I usually have a hard time waking up quickly, but this morning I woke up feeling refreshed.  "Today is going to be a good day!" I thought.  And then, I got in the shower, slipped, and injured my head.  Lucky me!  I'm fine, but it really hurts!  When I was at the pool, serveral cute women asked if I was OK, so this injury isn't all bad.<br /><br />As always, thank you all so much for your corrections.
<br /><br />Posted at Sun Aug 29 22:49:03 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/604132</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/604132</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Sun Aug 29 22:49:03 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : 私は、誰？ (4)</title>
      <description><![CDATA[

日本人の友達、お早うございます！昨日、紙を切りに行く時間のはどうにかこうにか見つかった。頭も軽いから、裸するの感じ取りますよ。でも、とても好きです。<br /><br />To all of my Japanese friends, good morning! Yesterday, somehow or another, I found time to get my haircut.  My head feels so light that I feel naked.  But, I like it alot.  <br /><br />私は、Washington, D.Cの南にあるArlingtonという所に住んでいます。要人いっぱいで、とても忙しい所です。それで、おいしいレストランがたくさんあります。おいしい物を食べたり、料理をしたりするのが好き。クラシク音楽を聞いたり（特にJ.S.Bach）、スキーをしたり、将棋を遊んだりするのが, も楽しい。音楽理論の学位を持っているけど、今、言語学修士の学位を得ています。毎日がんばりましてよ。<br /><br />I live in a place called Arlington just south of Washington, D.C.  It is full of important people, and a very busy place.  And then, there are lots of delicious restaurants.  I like eating delicious food as well as cooking.  I enjoy classical music (especially J.S. Bach), snow skiing, and playing Shogi as well.  I have my degree in Music Theory, but now I am trying to acquire my Master's degree in Linguistics.  I work hard at it every day.<br /><br />添削本当にありがとうございます。<br />Truly, thank you so much for your corrections.
<br /><br />Posted at Sat Aug 28 22:46:21 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/603101</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/603101</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Sat Aug 28 22:46:21 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Bacholyte : よろしくお願いします (4)</title>
      <description><![CDATA[

始めまして。パトリークです。今日、頭を刈に行きたいけど、どうが繰り合せますか？かまけるよ。誰でもが理髪師ですか？<br /><br />Nice to meet you, my name is Patrick.  Today, I would like to go to get my haircut, but when am I going to manage to get it done?  I am too busy.  Is there somebody that is a barber?
<br /><br />Posted at Fri Aug 27 18:20:23 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/184539/journals/602060</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/184539/journals/602060</guid>
<dc:creator>Bacholyte</dc:creator>
<pubDate>Fri Aug 27 18:20:23 UTC 2010</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

