Letter End: 手紙のエンド
これは先生に送りたいE-Mail手紙のしめです。どうでしょうか。
”就職ができるかどうか、結果をーー先生にお伝えます!
Whether or not I get the job, I will inform you(professor) of the results.
失礼致します”
”就職ができるかどうか、結果をーー先生にお伝えます!
Whether or not I get the job, I will inform you(professor) of the results.
失礼致します”
- 12
- 1
- 4
Journals Statistics
| Total | 12 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 文法3!ちょっと待って、何を言ってるんだい? (4) |
| Mis Frases Primeros (2) |
| 文法2 (2) |
| 文法:1 (4) |
| 募集の問い合わせ (4) |
Latest comments
| Jan 17th Max |
| Jan 17th okada |
| Jan 09th arm_al |
| Jan 09th yuya |
| Jan 09th akeyla |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - January (5) |
| 2010 |
| - December (1) |
| - October (6) |

”勤めになるかどうかと、結果をーー先生に伝えます! 就職できるかどうか、結果を先生にお伝えします!
Letter End: 手紙の終わり ※もし文学的に表現したければ「手紙の結び」とも言います。
これは先生に送りたいE-Mail手紙のしめです。
”この仕事を(本当に)得られるかどうかに関わらず、結果は先生にお伝えします!
”就職するかどうか、結果をーー先生に伝えます!
これは先生に送りたいE-Mail手紙のしめ(最後の文)です。
いかがでしょうか。alternative
”就職ができるかどうかに関わらず、結果をーー先生にお伝え致します!it's more polite.
失礼致します。”