Long live! Long, long live!
A couple of days ago, one of my coworkers asked me how to communicate with common Chinese people when he goes to China on business. I was knocked out by his question. But after thinking for a while, I was only half kidding to suggest that reciting some of Chairman Mao's quotes might serve to establish a rapprochement with Chinese people quickly. :-) Since I make jokes almost everyday, the talk about Mao's quotes was forgot by me soon.
On Thursday morning, when I took the company's commuter bus, that coworker told me proudly that the Mao's selected works he ordered on Amazon had reached his home yesterday night. OH, MY GOD!!! "But unfortunately they are Japanese versions..." Seemed he was a little bit disappointed. I know his major was Chinese literature in university, but he worked in New York for more than 15 years. He has never been to China until last October.
I told him in modern China, almost no one really takes the Chairman's quotes seriously. Most Chinese people, in particular Beijingers are likely to BORROW the Chairman's fame to make jokes. So 'Our great leader Chairman Mao taught us that~~~', a well known canned phrase in Cultural Revolutionary times has been used in various jokes. For example, you may say " Our great leader Chairman Mao taught us that SUZUKI(a common Japanese surname) is a good comrade!" I can tell that this joke will help you make Chinese friends soon because they think you are well-versed in China.
It's no exaggeration to say that the respect or worship of Mao by our generation of Chinese people is close to zero. However, the fun thing is that sometimes when we promise something, we still might unconsciously say something like "It's true. I didn't fool you. Swear to Chairman Mao!". :-) And once someone swore to Chairman Mao to prove his honesty, apparently his words would be believed more easily. Because the potential mentality for both sides is that few people dare to say 'swear to Chairman Mao' easily because if they lied, they would be punished by heaven. :-) Seems Mao is really a key figure amongst Chinese people's daily life whose status is just like Jesus in the western world.
In contemporary China, Mao's political influence is no longer existing. But it seems that he is still influencing the Chinese people's deep psyche more or less. Mao has died, yet his ghost lives on. Long live Chairman Mao’s ghost! Long, long live!
On Thursday morning, when I took the company's commuter bus, that coworker told me proudly that the Mao's selected works he ordered on Amazon had reached his home yesterday night. OH, MY GOD!!! "But unfortunately they are Japanese versions..." Seemed he was a little bit disappointed. I know his major was Chinese literature in university, but he worked in New York for more than 15 years. He has never been to China until last October.
I told him in modern China, almost no one really takes the Chairman's quotes seriously. Most Chinese people, in particular Beijingers are likely to BORROW the Chairman's fame to make jokes. So 'Our great leader Chairman Mao taught us that~~~', a well known canned phrase in Cultural Revolutionary times has been used in various jokes. For example, you may say " Our great leader Chairman Mao taught us that SUZUKI(a common Japanese surname) is a good comrade!" I can tell that this joke will help you make Chinese friends soon because they think you are well-versed in China.
It's no exaggeration to say that the respect or worship of Mao by our generation of Chinese people is close to zero. However, the fun thing is that sometimes when we promise something, we still might unconsciously say something like "It's true. I didn't fool you. Swear to Chairman Mao!". :-) And once someone swore to Chairman Mao to prove his honesty, apparently his words would be believed more easily. Because the potential mentality for both sides is that few people dare to say 'swear to Chairman Mao' easily because if they lied, they would be punished by heaven. :-) Seems Mao is really a key figure amongst Chinese people's daily life whose status is just like Jesus in the western world.
In contemporary China, Mao's political influence is no longer existing. But it seems that he is still influencing the Chinese people's deep psyche more or less. Mao has died, yet his ghost lives on. Long live Chairman Mao’s ghost! Long, long live!
- 27
- 1
- 1
Journals Statistics
| Total | 27 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 万歳!万々歳! (14) |
| Long live! Long, long live! (2) |
| G20サミット余話 G20峰會花絮 (11) |
| Highlights at the G20 Summit G20峰會花絮 (5) |
| NO ONE LESS 一個都不能少 あの子を探して (10) |
Latest comments
| Dec 01st chiha-ra |
| Dec 01st nekotojerry |
| Nov 30th 愛新覺羅・啓哄 |
| Nov 30th chiha-ra |
| Nov 29th 愛新覺羅・啓哄 |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - November (7) |
| - October (7) |
| - September (13) |



A couple of days ago, one of my coworkers asked me how to communicate with common Chinese people if he were to go to China for a business trip (when he goes to China on business).
But after thinking for a while, I was only half kidding to suggest that reciting some of Chairman Mao's quotes might be gaining an acquaintance with (might [serve to] establish a rapprochement with) Chinese quickly.
:-) Since I make jokes almost everyday, the talk about Mao's quotes was forgotten by me soon (was soon forgot[ten] by me).
On Thursday morning, when I took the company's commuter bus, that coworker told me proudly that the Mao's selected works he ordered on Amazon had reached his home yesterday night.
I told him (that) in current (present, contemporary, modern) China, almost no one really takes the Chairman's quotes seriously.
Most Chinese people, in particular Beijingers, are likely to BORROW the Chairman's fame to make jokes.
So 'Our great leader Chairman Mao taught us that~~~', a well known canned phrase in Cultural Revolutionary times (in / during the Cultural Revolutionary period), has been used in various jokes.
For example, you may say " Our great leader Chairman Mao taught us that SUZUKI(a common Japanese surname) is a good comrade!" I can tell that this joke will help you make Chinese friends soon because they think you are well-versed in China.
It's no exaggeration to say that the respect or worship of Mao by our generation of Chinese people is close to zero.
However, the fun thing is that sometimes when we promise something, we still might unconsciously (flippantly) say something like: "It's true.
:-) And once someone swore to Chairman Mao to prove he is honest (to prove his honesty), apparently his words would be believed more easily.
Because the potential (likely) mentality for both sides is that few people dare to say 'swear to Chairman Mao' easily, because if they lied (if the few people lied), they would be punished by heaven.
:-) Seems Mao is really a key figure amongst Chinese people's daily life whose status is just like Jesus in the western world.
In current China, Mao's political influence is no longer existing (no longer exists).
Mao has died, yet his ghost stills lives (yet his ghost lives on).
Thank you very much for you correction!
'rapprochement' is a new word for me, and I looked it up on dictionary.com and found its pronunciation is also special.:-) I will use this word from now.
Yeah, Mao is a complicated figure who is hard to evaluate in a word. Your point of view is same as MOST Chinese people.