おくりびと (入殓师)
上星期我看电影 “おくりびと”
那部电影一个年轻失业人不得已而答应当入殓师,
当然他周围的人都劝告辞去入殓工作。
但是他觉得相向死者是敬死者的庄严的仪式,
所以他自豪地进行作工作。
这部电影内容,日本式殡仪,当然主角对死者的心理和葬礼方法。
所以我这样想,外国人不能理解这部电影, 可是获得奥斯卡奖外国语。
我觉得人敬死者的心理都一样,死不是终了是开始。
那部电影一个年轻失业人不得已而答应当入殓师,
当然他周围的人都劝告辞去入殓工作。
但是他觉得相向死者是敬死者的庄严的仪式,
所以他自豪地进行作工作。
这部电影内容,日本式殡仪,当然主角对死者的心理和葬礼方法。
所以我这样想,外国人不能理解这部电影, 可是获得奥斯卡奖外国语。
我觉得人敬死者的心理都一样,死不是终了是开始。
- 15
- 2
- 3
Journals Statistics
| Total | 51 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 有意思的婚礼 (3) |
| 好的一天 (1) |
| 做梅子 (3) |
| 遇难 (3) |
| 69天的船旅日记 (2) |
Latest comments
| Feb 09th AutumnRain |
| Feb 09th AutumnRain |
| Oct 24th ふ~れん |
| Oct 22nd yi |
| Oct 16th 毅 |
Entries by Month
| 2009 |
|---|
| - October (2) |
| - August (1) |
| - July (17) |
| - June (8) |
| - March (2) |
| - February (4) |
| - January (4) |
| 2008 |
| - December (12) |
| - November (1) |

在那部电影中,一个年轻失业人不得已而答应当入殓师,
当然他周围的人都劝告他辞去入殓工作。
但是他觉得相向死者是敬死者的庄严的仪式, >>この文はちょっと意味がわかりませんが…
这部电影内容,日本式殡仪,当然主角对死者的心理和葬礼方法。 >>この文は日本語で何の意味ですか?
所以我这样想,外国人不能理解这部电影, 可是却获得奥斯卡外国语片奖。
我觉得人敬死者的心理都一样,死不是結束而是开始。
多くの人はこの映画を見て、泣き出したそうだ。
他觉得·····この部分の意味は (納棺師という仕事に周囲は反対するが)
「私は死者に向きあい死者を荘厳に葬る儀式だと感じた」
这部电影内容·····日本語では (日本人の心理を良く表した映画だ)
「この映画は日本伝統の葬儀です。だから主人公の死者に対する
荘厳な気持と葬儀の模様を映しています」
私は心理描写は詳しく説明せず、相手に理解してもらえるものと思い書く癖があります。
( )内の事を踏まえて文章を作りました。逆に質問です。
この日本語の説明で中国語ではどう表現しますか? 教えて下さい。
虽然入殓师这样的工作被周围的人所反对,但我觉得这是一个将往生者庄严地下葬的仪式。
这部电影以日本传统的丧礼为主轴,所以可以看到主角对于死者表示尊重的心情与进行丧礼仪式的模样。
どうぞ参考してくださいね^^
上星期我看了一部电影 “おくりびと”
那部电影是敘述一个失業的年轻人因為不得已而答应当入殓师,
当然,他周围的人都劝他辞去這項入殓的工作。
但是他觉得,相向死者(ちょっと分かりません)是項尊敬死者的庄严的仪式,
所以他依然繼續作這項工作。(「自豪」是有驕傲的意味......這裡應該可以改用別的)
在这部电影中内容提到了日本式的殡仪和葬礼方式,当然還有主角面对死者時的心理。
我想,外国人雖然不能完全理解这部电影內的種種儀式, 可是還是頒給它奥斯卡外語片奖。
我想,人們敬死者的心理都是一样的。並且,死也許不是终了而是另一個开始。
[相向死者・・・」 の意味は死者に向き合うという事は死者を敬う荘厳な儀式だ。
この言葉の前の文 「当然他周围的人都劝告辞去」 を踏まえて
自分の思いを述べているのです。