오늘은 문법연습
<수정 판>
[・・・아/어 보다] (してみる)
1.잘 생각해 봐.
2.오늘은 홍어회를 먹어 봤어.
3.반말로 말해 봐.
4.메일을 써 봤어/보내 봤어.
5.여기에 써 봤어.
[・・・아/어 주다/드리다] (してあげる・くれる)
※나에게>>나한테
6.친구가 서울에서 나한테 선물을 보내 주었어.
서울에서 친구가 나한테 선물을 보내 주었어.
7.나도 친구에게 선물을 보내 줬어.
보내줬어 (Past)
보냈어 (Past)
보내줄거야 (Future, Plan)
보낼거야 (Future, Plan)
8.내가 선생님께 선물을 보내 드렸어.
9.선생님께서도 나에게 선물을 보내 주셨어.
10. 세 시까지 와 줘.
11.싸게 해 주세요.
12.메일 주소를 가르쳐 줘! →메일 주소 뭐니?
--------------------------------------
[・・・아/어 보다] (してみる)
1.よく考えてみて。
2.今日はホンオフェを食べてみたよ。
3.ため口で話してみて。
4.メール(を)送ってみたよ/してみたよ。
5.ここに書いてみて。
[・・・아/어 주다/드리다] (してあげる・くれる)
6.友達がソウルから私にプレゼントを送ってくれたんだ。
7.私も友達にプレゼントを送るんだ。
8.私が先生に賄賂をお送りしたんだよw
9.先生も私に「プレゼント」を送ってくれたよw
10. 3時までにきてね。
11.安くしてください/まけてください。
12.メアド(=メールアドレス)を教えて。
-----------------------------------------
<自分用のまとめ>※未来形がいっぱいあるんですね!!!
현재형:친구에게 선물을 보내고 있어.
과거형:친구에게 선물을 보냈어.
미래형:친구에게 선물을 보낼꺼야.
미래형:친구에게 선물을 보낼려고해.
미래형:친구에게 선물을 보낼께.
<질문:추가 >
7.Can I say the sentence No.7 in the present tense or in the future tense? 「私も友達にプレゼントを送ってあげます(現在形)」、「送ってあげるつもりです(未来の予定)というふうには出来ないのでしょうか?過去形だけしか作れない表現なんでしょうか(’ ’?)
<조금 일본어:>
6の「ソウルから서울에서 」はどの位置に入れるのがいいですか?動詞のすぐ前でしょうか?
10の「3時までに来てね」は日本語ではあまり使わない気がします。「じゃあ、3時にね」のほうが柔らかい表現になると思います。私の場合、「3時までに」と聞くと、面接など、時間にとても厳しいシチュエーションを想像します。韓国語ではどうですか?
[・・・아/어 보다] (してみる)
1.잘 생각해 봐.
2.오늘은 홍어회를 먹어 봤어.
3.반말로 말해 봐.
4.메일을 써 봤어/보내 봤어.
5.여기에 써 봤어.
[・・・아/어 주다/드리다] (してあげる・くれる)
※나에게>>나한테
6.친구가 서울에서 나한테 선물을 보내 주었어.
서울에서 친구가 나한테 선물을 보내 주었어.
7.나도 친구에게 선물을 보내 줬어.
보내줬어 (Past)
보냈어 (Past)
보내줄거야 (Future, Plan)
보낼거야 (Future, Plan)
8.내가 선생님께 선물을 보내 드렸어.
9.선생님께서도 나에게 선물을 보내 주셨어.
10. 세 시까지 와 줘.
11.싸게 해 주세요.
12.메일 주소를 가르쳐 줘! →메일 주소 뭐니?
--------------------------------------
[・・・아/어 보다] (してみる)
1.よく考えてみて。
2.今日はホンオフェを食べてみたよ。
3.ため口で話してみて。
4.メール(を)送ってみたよ/してみたよ。
5.ここに書いてみて。
[・・・아/어 주다/드리다] (してあげる・くれる)
6.友達がソウルから私にプレゼントを送ってくれたんだ。
7.私も友達にプレゼントを送るんだ。
8.私が先生に賄賂をお送りしたんだよw
9.先生も私に「プレゼント」を送ってくれたよw
10. 3時までにきてね。
11.安くしてください/まけてください。
12.メアド(=メールアドレス)を教えて。
-----------------------------------------
<自分用のまとめ>※未来形がいっぱいあるんですね!!!
현재형:친구에게 선물을 보내고 있어.
과거형:친구에게 선물을 보냈어.
미래형:친구에게 선물을 보낼꺼야.
미래형:친구에게 선물을 보낼려고해.
미래형:친구에게 선물을 보낼께.
<질문:추가 >
7.Can I say the sentence No.7 in the present tense or in the future tense? 「私も友達にプレゼントを送ってあげます(現在形)」、「送ってあげるつもりです(未来の予定)というふうには出来ないのでしょうか?過去形だけしか作れない表現なんでしょうか(’ ’?)
<조금 일본어:>
6の「ソウルから서울에서 」はどの位置に入れるのがいいですか?動詞のすぐ前でしょうか?
10の「3時までに来てね」は日本語ではあまり使わない気がします。「じゃあ、3時にね」のほうが柔らかい表現になると思います。私の場合、「3時までに」と聞くと、面接など、時間にとても厳しいシチュエーションを想像します。韓国語ではどうですか?
- 63
- 3
- 5
Journals Statistics
| Total | 138 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| Pls Use Difficult Words For Me (14) |
| Funny Picture (12) |
| ❤FREE LESSON❤ Natural Japanese ❤My Voice and Singing❤ / 我的歌唱♪ (10) |
| 【翻译委托】For 中国人 in 日本 【Web编辑】 (5) |
| 【多言語翻訳】ホームページ/Webの編集【震災支援】 (3) |
Latest comments
| May 14th HADOMAN (波動まん) |
| May 14th poonipooni |
| May 14th アレックス |
| Mar 19th KULAH |
| Mar 02nd HADOMAN (波動まん) |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (1) |
| - February (1) |
| 2011 |
| - April (1) |
| - March (3) |
| - February (1) |
| - January (1) |
| 2010 |
| - December (8) |
| - November (13) |
| - October (2) |
| - May (1) |
| - April (14) |
| - March (18) |
| - February (33) |
| - January (8) |
| 2009 |
| - December (15) |
| - October (12) |
| - August (6) |

5.여기에 써 봤어.
7.나도 친구에게 선물을 보내 주었어.
8.내가 선생님께 뇌물을 보내 드렸어.
9.선생님께서도 나에게 선물을 보내 주셨어.
10.「3時までに」は韓国語では別に硬い感じじゃないんですね。
普通に使います。^^
1.잘 생각해 봐.
2.오늘은 홍어회를 먹어 봤어.
3.반말로 말해 봐.
4.메일을 보내 봤어/메일을 해 봤어(?)
메일을 써 봤어?
메일을 해 봤어? という表現はあまりつかわないんです。
메일을 써 봤어? という表現がいい表現です。
5.여기 쓰다 <<? I don't know how to conjugate "쓰다."
여기에 써 봤어.
[・・・아/어 주다/드리다]
6.친구가 나에게 서울에서 선물을 보내 주었어.
친구가 서울에서 나에게 선물을 보내 주었어.
二つ すべて 使います。
7.나도 친구에게 선물을 보내 주어.
나도 친구에게 선물을 보내 주었어.(줬어.)
8.내가 선생님께 뇌물을 부내 드렸어. ㅋㅋ
내가 선생님께 뇌물을 보내 드렸어.
9.선생님도 나에게 선물을 보내 주셨어. ㅎㅎ
선생님께서도 나에게 선물을 보내 주셨어.
10. 세 시까지 와 줘.
11.싸게 해 주세요.
12.메일 주소를 가르쳐 줘!
메일 주소 뭐니?
메일 주소를 가르쳐 줘! より 메일 주소 뭐니? という表現がよく使います。
<조금 일본어>
6の「ソウルから서울에서 」はどの位置に入れるのがいいですか?動詞のすぐ前でしょうか?
10の「3時までに来てね」は日本語ではあまり使わない気がします。「じゃあ、3時にね」のほうが柔らかい表現になると思います。私の場合、「3時までに」と聞くと、面接など、時間にとても厳しいシチュエーションを想像します。韓国語ではどうですか?
ー 私の思いにはそんな表現は ないと思います。
3.반말로 말해 봐. - どんな場合に使うためのセンテンス? この文章って「パンマルで話そう」って感じではありません。
5.여기 쓰다 <<? これも、どのように書きたかったのか教えてもらうと直しやすいと思います。
6.서울에서 친구가 나에게선물을 보내주었어.
7.나도 친구에게 선물을 보내줬어.(あげた)/보내줄거야(上げる予定)- 보냈어/보낼거야もOK
8.내가 선생님께 뇌물을 보내드렸어. /뇌물って良くない意味だよ!ちょっと腐ったお金っていうか。黒い感じ…선생님にはよく似合わないかも。もし普通のプレゼントの感じなら선물で!o(๑>▽<๑)o
6の「ソウルから서울에서 」はどの位置に入れるのがいいですか?ー韓国語って言葉の位置が英語みたいに厳しくないと思いますけど、普通は一番前、それとも主語の後がいいと思います。6の場合、「1.서울에서 친구가 나한테(友達同士なら에게より自然。) 선물을 보내줬어 / 2. 친구가 서울에서 나한테 선물을 보내줬어」
10の「3時までに来てね」は日本語ではあまり使わない気がします。-多分、普通、約束の時間を決めるときは「3시에 보자(3時に会おう):韓国はが会うって意味でよく使われるから」とよく言います。「3時まで来てね」はやっぱり私が家に友達を招待するとき?「私がいるところに来て」意味で聞こえる。
韓国語ではどうですか?-韓国もそうだと思いますよ。面接のときよく言われるかも。アルバイトの面接のときよく言われた感じwでも普段に使われない!とは言えません。あ、こんな場合はありますね「너무 바빠서 니가 좀 도와줬으면 좋겠어. (여기서 상대가 OK했다면) 고마워! 그럼 3시까지 와줘. 부탁할게!」:すごく忙しくて君が手伝って欲しい。(もしここで相手がOKしたら)ありがとう、じゃ。3時まで来てね。お願い!
また考えても「3시까지 와줘」って
やっぱり「私のところに来て」って感じ。
4. 메일을 보내 봤어(O)
6. 서울에서 친구가 나에게 선물을 보내 주었어.
8.내가 선생님께 선물을 보내 드렸어.* 뇌물이라는 말은 이런데 쓰는 용어가 아닙니다. 실제로 뇌물이라도 "선물"로 표현하는것이 좋을 것 같습니다.
「私も友達にプレゼントを送ってあげます(現在形)」、「送ってあげるつもりです(未来の予定)というふうには出来ないのでしょうか?한국말의 현재형은 "있다, 있어"로 끝나는 형태이고, 미래형은"꺼야, 께, 려고해" 등으로 끝나는 말이 많습니다.예: 친구에게 선물을 보내고 있어 ==> 현재형 친구에게 선물을 보낼꺼야 ==> 미래형 친구에게 선물을 보낼려고해 ==> 미래형 친구에게 선물을 보낼께 ==> 미래형 친구에게 선물을 보냈어 ==> 과거형
動詞のすぐ前でしょうか?한국말은 일본말과 동일합니다."누구가 누구에게 무엇을 하도록 시켰다"는 사역동사만 없습니다.동사 바로 앞에 붙는 말은 "부사"입니다.예: 선물을 방금 보내줬어, 선물을 빨리 보내줬어
10の「3時までに来てね」は日本語ではあまり使わない気がします。표현을 보면 그 나라의 문화가 느껴지는데, 한국은 약속을 잡을때상대방을 배려하여 약간의 시간적 여유를 두는 표현을 많이 합니다. 시간도, 장소도 다 마찬가지 입니다. 예를들어 "3시까지" 라는 의미는 3시를 기점으로 조금전과 후를 다포함합니다." 3시에 와 줘"라는 표현이 사실상 더 좋은 표현입니다.
みなさん、質問への答えや意見を聞かせてくれてありがとうございます!まだまだ韓国語で返事が書けないので、もうしばらく日本語で書かせてください。でもみなさんからのコメントを見て韓国語を勉強しているので、どうかこれからも韓国語で書いてください~☆
>ミキちゃん
日本語訳を日記の中に書き足してみたよ~。
>Davidさん
文法用語がたくさんで勉強になります!예は「はい」の意味ですか?他の意味もありますか?
미래형:친구에게 선물을 보낼거야.
예 = example = 例
예를 들어,예를 들면 = 例れいを挙げて説明するならば,たとえば
=For example
---------------------------------------------------------------------------
할꺼야,먹을꺼야,잘꺼야 (x) 할거야, 먹을거야,잘거야 (o)
한국인도 자주 틀리는 문법이예요.
하지만 Yuri는 한국어"공부"를 하는거니까
자연스러운 한국어, 바른 한국어를 씁시다아아아!
韓国人もよく間違える文法です。でもYuriさんは韓国語を勉強してるから
自然な韓国語、正しい韓国語を使いましょう~~~~
教えてくれてありがとう、ミキちゃん☆