Yuri is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with Yuri!

Top_regist

모레 서울에 가겠어요. I'll go to Seoul on Monday

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Yuri's latest journal entries Mar 13th 2010 20:36

모레 월요일에 서울에 가겠어요.
あさって月曜日にソウルへ行きます。

이것이 1일째(하루?)의 예정이에요.
これが1日目の予定です。

12:50 간사이공항 출발
14:50 인천공항 도착

15:00-16:00 입국 수속, 공항견학 등등

16:00경 버스로 서울역에 가겠어요.
17:00경 서울역에 도착. 지하철로 고려대역에 이동하겠어요.

18:00경 친구와 만나겠어요.

21:00경
희진이이 일의 후 오겠어요.
봉화산역 근처에 있는 희진[이?]의 집에서 숙박하겠어요.

-----------
12:50 関空出発
14:50 仁川空港到着

15:00-16:00 入国手続き、 空港をぶらぶら、等

16:00頃 バスでソウル駅へ
17:00頃 ソウル駅到着。地下鉄で高麗大駅に移動。

18:00頃 友達と会う。

21:00頃(未定)
ヒジンが仕事のあと来る。
ボンフヮサン駅近くのヒジンとこに泊まる。
-----------
Mar 13th 2010 21:19 swanjung

  • 모레 월요일에 서울에 가겠어요.
  • 모레 월요일에 서울에 가요가겠어요.
Comment  

  • 희진이이 일의 후 오겠어요.
  • 희진이 일을 끝내고 올 거예요.일의 후 오겠어요.
Comment  
한국 조심해서 잘 다녀오세요.
Mar 13th 2010 21:24 buskinGrace

  • 모레 서울에 가겠어요. I'll go to Seoul on Monday
  • (모레(에) 서울에 갈거예요.)('가겠어요'도 맞는 표현이지만 '갈거예요'가 훨씬 좋아요^^)
Comment  

  • 모레 월요일에 서울에 가겠어요.
  • (모레 월요일(둘 중의 하나를 쓰시는 게 좋아요^^ 언니가 빼고 싶은 것을 마음대로 빼세요~~(이런 불친절ㅡㅁㅡ!) 한국어도 가끔씩 영어처럼 반복을 싫어하는 경우가 있어요.^0^)에 서울에 가겠어요.)
Comment  

  • 이것이 1일째(하루?)의 예정이에요.
  • (이것이 첫 번째 날의 예정이에요.) 즉, 한국에 온 첫 번째 날의 예정이란 말이죠^^? 아마 그런 것 같아서 이렇게 고쳤어요^^
Comment  

  • 15:00-16:00 입국 수속, 공항견학 등등
  • (15:00-16:00 입국 수속, 공항을 어슬렁어슬렁 등등 )*ぶらぶら는 한국어로 어슬렁어슬렁 이라고 해요~♬저도 ぶらぶら가 뭔지 몰라서 찾아봤어요^^!이히히!
Comment  

  • 16:00경 버스로 서울역에 가겠어요.
  • (16:00경 버스로 서울역에 갈거예요.)
Comment  

  • 지하철로 고려대역에 이동하겠어요.
  • (지하철로 고려대역까지 이동할 거예요.)
Comment  

  • 18:00경 친구와 만나겠어요.
  • (18:00경 친구와 만날거예요.)
Comment  

  • 희진이이 일의 후 오겠어요.
  • (희진이가 일을 끝낸후 올 거예요.) 또는 (희진이가 일을 끝내고 올 거예요.)
Comment  

  • 봉화산역 근처에 있는 희진[이?]의 집에서 숙박하겠어요.
  • (봉화산역 근처에 있는 희진의 집에서 숙박할 거예요.(≤묵을 거예요. ) *친구의 집에 머무를 때에는'숙박하다'보다 '묵다'라는 표현이 더 좋아요~ '숙박하다'는 여관이나 호텔 같은 곳에서잠을 자거나 머무르는 의미가 강해요.'숙박하다'와 '묵다'는원래 같은 의미이지만,언니가 희진언니와 친한 친구이고 가까운 사이이니깐'묵다'라고 쓰는 게 더 좋겠죵~~?
Comment  
고등학생이 되니까 집에 너무 늦게 와서 언니의 일기를 첨삭해주지 못했어요ㅠㅠ 벌써 한국으로 가는 날이 3일밖에 남지 않았군요!! 언니의 기대가 시간을 빠르게 돌렸는지도~~!...ㅎㅎ
언니가 한국에 오는 날에 저는 학교에서 꼼짝없이 앉아 공부하고 있을 거예요. (이러다 정말 치질이 걸릴까봐 걱정돼요.ㅠ▼ㅠb)
한국사람으로서, 언니가 한국에서의 좋은 추억을 많이 가졌으면 좋겠어요~~ㅇωㅇ♥
저에게 서울에 대한 정보 좀 알려주세요~ㅎㅎ 저는 바다소녀(수줍..☞☜)
Mar 13th 2010 21:26 ryu

  • 모레 서울에 가겠어요. I'll go to Seoul on Monday
  • 내일 모레 서울 가요!
Comment  

  • 모레 월요일에 서울에 가겠어요.
  • 내일 모레 서울에 갈거예요.
Comment  

  • 이것이 1일째(하루?)의 예정이에요.
  • 이게 하루 일정이에요. (일정이랍니다.)
Comment  

  • 16:00경 버스로 서울역에 가겠어요.
  • 16:00경 버스로 서울역으로 이동.
Comment  

  • 지하철로 고려대역에 이동하겠어요.
  • 지하철을 타고 고려대역으로 이동.
Comment  

  • 18:00경 친구와 만나겠어요.
  • 18:00경 친구와 만날거예요.
Comment  

  • 희진이이 일의 후 오겠어요.
  • 희진이가 일 끝나고 온다고 했어요. (올 거예요. )
Comment  

유리님 즐거운 여행하세요~ ^_^
Mar 13th 2010 22:51 王っさん

  • 모레 서울에 가겠어요. I'll go to Seoul on Monday
  • I'm going to Seoul on Monday
Comment  
英語が一行だけでは楽ですね。いっといでやす、おゆりはん!
Mar 13th 2010 23:25 Bryan

  • 봉화산역 근처에 있는 희진[이?]의 집에서 숙박하겠어요.
  • 이 날에는 봉화산역 근처에 있는 희진이 집에서 잘 거예요.(파란 글씨로 된 부분에 어떤 말이 오느냐에 따라 달라져. 희진이네 집에서 하루만 자는거면 나나 바로 윗분이 고쳐준 표현이 맞아. 한국에 있는 동안 희진이네 집에서 있는다는 의미로 쓴 거라면 "한국에 있는 동안 희진이네 집에서 머무를 거예요/집에 있을 거예요/집에서 신세를 질 거예요" 정도가 적당할 것 같아)
Comment  
Mar 14th 2010 17:20 willow

유리님 조심해서 잘 오세요
도착하시면 연락 주시구요
기다리고 있겠습니다.
Mar 15th 2010 00:29 Yuri

여러분,
고마워요~!
milk이의 코멘트가 재미있어요!
Premium_icon_orange_round Yuri
136 entries
819 corrections made
797 corrected

Journals Statistics

Total

136

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month