オファサーの中に一番な骨董品
ハタチの若者はご注意ください。
For those who are under 20 year old.
図1と2:これは何ものですか?しってる?
Can you guess (the photos) what is that?
図1は英語用のタイプです、図2はデスクトップパソコンです。
First one is a typewriter and the second picture is a desktop personal computer.
たぶん、名を知っていますの若者は幾つがいます。
May be some of you can tell the name of both items.
でも、触れると使うのことは絶対しませんでした。
But I bet you never actually touch or even use such machines in your life.
図1によくみれば、とても貴重なのでチェーンを繋がっていますし、誰でも盗まないです。
If you look closely we have to tie up a chain with the typewriter, which means this is a valuable item.
パソコンはいまでも使っているの若者はいますのに、このモニターは液晶ディスプレイではありませんですし、ただの名は陰極線管・モニターです。
Desktop PC, well, some of you (the young one) may currently use that but the monitor is not the LCD, the formal name is CRT monitor.
現今では、カラー、ハイヴィジョン、立体モニターがあるから、
Nowadays we have color, HD or even 3D monitor.
昔はこのモニターは大きし、厚いし、重いし、色はミドリ、オランジュ、とモノ(黒い・白い)しかです。
In the old days these big, thick and heavy monitor only have color in green, orange or mono.
もし、みたいの方いるは、モニターを灯しよう。
If anyone wishes I will turn it on and show you how it looks.
皆様は仕事の場所で骨董品はみつけてませんか?
Will you able to found such antique in your office?
For those who are under 20 year old.
図1と2:これは何ものですか?しってる?
Can you guess (the photos) what is that?
図1は英語用のタイプです、図2はデスクトップパソコンです。
First one is a typewriter and the second picture is a desktop personal computer.
たぶん、名を知っていますの若者は幾つがいます。
May be some of you can tell the name of both items.
でも、触れると使うのことは絶対しませんでした。
But I bet you never actually touch or even use such machines in your life.
図1によくみれば、とても貴重なのでチェーンを繋がっていますし、誰でも盗まないです。
If you look closely we have to tie up a chain with the typewriter, which means this is a valuable item.
パソコンはいまでも使っているの若者はいますのに、このモニターは液晶ディスプレイではありませんですし、ただの名は陰極線管・モニターです。
Desktop PC, well, some of you (the young one) may currently use that but the monitor is not the LCD, the formal name is CRT monitor.
現今では、カラー、ハイヴィジョン、立体モニターがあるから、
Nowadays we have color, HD or even 3D monitor.
昔はこのモニターは大きし、厚いし、重いし、色はミドリ、オランジュ、とモノ(黒い・白い)しかです。
In the old days these big, thick and heavy monitor only have color in green, orange or mono.
もし、みたいの方いるは、モニターを灯しよう。
If anyone wishes I will turn it on and show you how it looks.
皆様は仕事の場所で骨董品はみつけてませんか?
Will you able to found such antique in your office?
- 21
- 7
- 4
Journals Statistics
| Total | 342 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| Do or Die とChicken & Egg (3) |
| 賢いあるいは賢い過ぎる? (12) |
| 一人子あるいは五人 (4) |
| 自信はおかしいなモノです。 (4) |
| ペットの権利について (9) |
Latest comments
| 02:28 ken |
| 01:26 nowornever |
| May 27th Ratty |
| May 26th ken |
| May 26th sorry |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (13) |
| - April (8) |
| - March (13) |
| - February (13) |
| - January (21) |
| 2011 |
| - December (11) |
| - November (14) |
| - October (7) |
| - September (12) |
| - August (12) |
| - July (21) |
| - June (12) |
| - May (13) |
| - April (21) |
| - March (15) |
| - February (10) |
| - January (22) |
| 2010 |
| - December (58) |
| - November (32) |
| - October (13) |
| - September (1) |

オフィスの中に一番な骨董品
ハタチ以下の若者はご注意ください。
図1と2:これは何ものですか?
図1は英語用のタイプライターです、図2はデスクトップパソコンです。
たぶん、名前を知っている人もいると思います。
でも、実際に触ったり使ったりしたことはないはずです。
図1にをよくみれば、とても貴重なのでチェーンを繋がっていますし、誰でも盗まないです。
パソコンはをいまでも使っているの若者はいますのにが、このモニターは液晶ディスプレイではありませんですしなく、ただの名正式な名前は陰極線管・モニターです。
現今現在では、カラー、ハイヴィジョン、立体モニターがあるからあります。
昔の大きく、厚く、重いモニターには色が緑、オレンジと白黒しかないです。
In the old days these big, thick and heavy monitor only have color in green, orange or mono.
もし、みたい方がいれば、モニターを点けよう。
You may ask some of your 先輩 and they may have a big laugh.
For those who are under 20 years old.
Can you guess (in the photos) what are those?
The first one is a typewriter and the second picture is that of a desktop personal computer.
Maybe some of you can tell the names of both items.
But I bet you never actually touched or even used such machines in your life.
Desktop PC, well, some of you (the young ones) may currently use that but the monitor is not a LCD, its formal name is the CRT monitor. (CRT means cathode ray tube by the way)
Nowadays we have color, HD or even 3D monitors.
In the old days these big, thick and heavy monitors only had color in green, orange or monochrome.
Will you able to find such antiques in your office?
long time no lang.
old man like me use old gadgets.
オファサーの中で一番の骨董品
図1と2:これは何かわかりますか?
現今では、カラー、ハイビジョン、立体モニターがあるから、
You kidding.
But believe or not, I also have freinds who like CRT rather then LCD.
May be you are one of them too.
オファサーオフィスの中にで一番なの骨董品
たぶん、名前を知っていますのる若者はも幾つが何人かいます。
皆様はも仕事の場所で骨董品はをみつけてませんか?
There is a game call "the typing of dead."
which did help me to improve my typing skill and speed.
you know that game?
I had used one of those typing games. Perhaps it helps you.
I had learn English typewriting about twenty years ago. So I can type without looking a keyboard. Let's have a match some day!
but yeap why not.