<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : hiroxpepe's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/197529/journals/rss</link>
    <description>hiroxpepe's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Sun May 26 02:35:27 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Sun May 26 02:35:27 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>hiroxpepe : For me to explain Japanese is a very effective way of learning English. (0)</title>
      <description><![CDATA[

For me to explain Japanese is a very effective way of learning English.<br /><br />Because I'm still a beginner for English and writing English is every time useful for me.<br /><br />In my opinion, the most important thing to learn a foreign language is to recognize its sentence structure by oneself. I believe that it's the best way for a learner to use consciously a foreign language from its grammar.<br /><br />Sometimes, a person who is learning Japanese asks me what the Japanese particle "に" means. Anytime, when I have taken that kind of questions, I'm worried to answer their questions. On the other hand, I'd like to ask them my questions like what the word "to" means anytime.<br /><br />I think that it is certainly useful for a beginner of learning a new language to memorize foreign words and phrases. But, if they never recognize the language structure, they cannot use the language as well as they hope.<br /><br />I know that most people learning Japanese cannot use Japanese particles correctly. Why can't they use Japanese particles correctly? Because they do not recognize the sentence structure of Japanese. For me, they just join Japanese phrases which they have learned from Japanese movies or Anime or something like that.<br /><br />Then, I thought that what I can do for them and what I should do for teaching Japanese. I think I should do that I can do right now.<br /><br />For me to explain Japanese is a very effective way of learning English. I want to learn English more and I know that witting English sentences is the best way to improve my English. So, I'd like to explain Japanese sentence structures not only for a Japanese learner but also for me.
<br /><br />Posted at Fri Feb 22 00:35:05 UTC 2013<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/239222406360131732269377244933332639332</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/239222406360131732269377244933332639332</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Fri Feb 22 00:35:05 UTC 2013</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : We need some "Shugyo (修行)" (0)</title>
      <description><![CDATA[

We have a problem which must be solved in the future because we hope the better world than now. The problem is how we conversation each other to make our consent ourself. <br /><br />I'm a Japanese and am living at the place where is a very local area in Japan. I'm an average person who has no special skills and not extra money. My life is just a struggle for survival...<br /><br />Well, I'd like to say something like not special, maybe for you but very important for us as a Japanese. It's like this.<br /><br />We all, as Japanese should start English as soon as we can.<br /><br />As you know, whole Japanese people already know English. We all have learned English at school so long time. But, we can't speak English, can't write English. Just a moment! Can't we understand English surely? No! but Yes... We already know English but don't know how to use English simply.<br /><br />In my opinion, we need not a "Shiai (試合)" but some "Shugyo (修行)".<br /><br />Many Japanese think we don't use English if we can't use English correctly. Why should we use English correctly although we are Japanese?  Can we use English perfectly soon?  We are always afraid of making mistakes in English although we are Japanese!<br /><br />By the way, There are many people who want to learn Japanese as their second language. I join on this communities and I often read some sentences written by Japanese learners but those are almost awful. I usually think your sentence is awful in Japanese grammar but your thought is so nice for me.  <br /><br />I'm sad because many Japanese can't show you them different opinions so they are afraid of making mistakes although they have their good thoughts. Please help we! We need some "Shugyo (修行)". Allow mistakes of our English :)
<br /><br />Posted at Sun Feb 10 02:42:53 UTC 2013<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/193415226490873188979994450709673806270</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/193415226490873188979994450709673806270</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Sun Feb 10 02:42:53 UTC 2013</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : The most important habit is to write at every day. (8)</title>
      <description><![CDATA[

I'm a man who makes the software system for our company using. Generality speaking, maybe, I'm a programmer but poor man.<br /><br />So, every morning in my job, I'm always using my PC to type some words during my working time. Usually I sit my chair, see my PC display, open a web browser and type. I put some words on the web browser. <br /><br />What words do I type for web-surfing on my PC? Am I working at your working time surely? No, maybe, I'm not best man for my boss... <br /><br />Thank you for your reading :)
<br /><br />Posted at Sat Feb 09 08:05:03 UTC 2013<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/139141607128086206154925698620084454651</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/139141607128086206154925698620084454651</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Sat Feb 09 08:05:03 UTC 2013</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : I saw the person who only use the Google Translate. (3)</title>
      <description><![CDATA[

Today, at the website, I saw the person who only use the Google Translate to write his sentences in Japanese language. The website was a language learning community where people edited their sentences each other by using their mother language.<br /><br />The person I saw at the website wrote his Japanese sentences and many Japanese helped him. He is an American who likes Japanese culture.<br /><br />The first time when I saw his Japanese sentences, I noticed that he never wrote his sentences by himself. The sentences written by him were just made from only by using the Google Translate.<br /><br />Then, I told him that he was wrong completely and he promised me that he never use the Google Translate when he wrote his sentences in Japanese language.<br /><br />What do you think? Am I wrong? :(
<br /><br />Posted at Fri Feb 08 04:55:51 UTC 2013<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/276364769390709201040596883874502149385</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/276364769390709201040596883874502149385</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Fri Feb 08 04:55:51 UTC 2013</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : Personally, writing English is to think in English. (1)</title>
      <description><![CDATA[

Hi everyone, I'm Hiro. Nice to meet you.<br />Can I write my article? Please allow me... :)<br /><br />Firstly, to think in English is my first goal of learning English. In order to get my first goal, what can I do? What should I do firstly? Should I have a hangout with some native speakers? Is talking and listening the most important thing for thinking in English although I'm a Japanese? I don't know the best way to think in English because I can't think in English enough yet.<br /><br />In the other side, why can I think in Japanese? In order to think in Japanese, what have I done? Remember myself what I have done. But, I have no idea. I can't explain why I can think in Japanese now.<br /><br />In my opinion, learning English grammar firstly is the best way to think in English as a foreign learner. Can I think in English without enough knowledge on English grammar even if I already know many English words and phrases? In other words, are there any reasons that to memorize many English words and phrases without enough knowledge on English grammar?<br /><br />I'd like to hear your different opinions. What do you think of it?
<br /><br />Posted at Fri Feb 08 01:05:03 UTC 2013<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/193497331110552783057890500936664222142</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/193497331110552783057890500936664222142</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Fri Feb 08 01:05:03 UTC 2013</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘도 힘내 일을 했었어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

그리고 내일도 일에 힘을 낼게요.
<br /><br />Posted at Sat Mar 05 13:15:36 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/834894</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/834894</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 05 13:15:36 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘도 바쁘게 일했어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

요즘은 일이 너무 바빠요.
<br /><br />Posted at Fri Mar 04 13:56:11 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/833676</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/833676</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 04 13:56:11 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘도 많이 추운 하루 였어요. (1)</title>
      <description><![CDATA[

그리고 또 눈이 내렸어요.<br />봄이 오면 좋겠네요.
<br /><br />Posted at Thu Mar 03 14:29:19 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/832415</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/832415</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 03 14:29:19 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 또 눈이 조금 내렸어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

3월 이지만 추운 하루 이었어요.
<br /><br />Posted at Wed Mar 02 14:45:39 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/831023</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/831023</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 02 14:45:39 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 오랜만에 비가 내렸어요. (2)</title>
      <description><![CDATA[

그래서 조금 추운 날이 됐어요.
<br /><br />Posted at Mon Feb 28 14:40:59 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/828137</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/828137</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 28 14:40:59 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘도 아주 따뜻한 하루 이었어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

하지만 다음주는 추운 것 같아요.<br />감기에 조심하세요.
<br /><br />Posted at Sat Feb 26 14:31:29 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/825883</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/825883</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Sat Feb 26 14:31:29 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 많이 일을 했어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

그래서 조금 피곤해요.<br />내일도 일에 힘을 낼게요.
<br /><br />Posted at Thu Feb 24 14:06:07 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/823979</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/823979</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 24 14:06:07 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 너무 따뜻해졌네요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

정말 마치 봄 이었지요.
<br /><br />Posted at Wed Feb 23 14:38:16 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/822789</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/822789</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Wed Feb 23 14:38:16 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 아침해에 대한 열정. (0)</title>
      <description><![CDATA[

태양은 동쪽에서 뜨고 서쪽으로 져요.<br />왜요? 태양은 이동해요? 아니요! <br />그것은 지구가 서쪽에서 동쪽으로 나아가서요.
<br /><br />Posted at Tue Feb 22 14:16:02 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/821415</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/821415</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Tue Feb 22 14:16:02 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 봄이 오면 따뜻해지 것 같아요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

내일도 따뜻한라고 좋겠네요.
<br /><br />Posted at Mon Feb 21 14:25:04 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/819936</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/819936</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 21 14:25:04 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 일본은 지진이 많은 나라예요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

아까 간사이 지역에서 지진이 됐어요.<br />거의 매일 같이 지진이 발생해요.
<br /><br />Posted at Sat Feb 19 14:39:30 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/816970</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/816970</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Sat Feb 19 14:39:30 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 보슬보슬 비가 내렸어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

설마 이미 봄이 된 있나요?<br />그렇게 따뜻한 날 이었어요.
<br /><br />Posted at Fri Feb 18 14:17:14 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/815543</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/815543</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Fri Feb 18 14:17:14 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 매우 따뜻한 날 었어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

하지만 아침은 조금 추웠어요.<br />오후은 아주 따뜻했는데요..
<br /><br />Posted at Thu Feb 17 14:29:08 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/814147</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/814147</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 17 14:29:08 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘도 좋은 맑음 이었어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

하지만 밤은 조금 추웠어요.<br />봄은 아직 오지 않을 것 같네요.
<br /><br />Posted at Wed Feb 16 13:42:11 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/812549</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/812549</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Wed Feb 16 13:42:11 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 오래간만에 맑은이었어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

좋은 날씨에서 좋은 기분에 됐어요.<br />봄에 되면 더 좋은 기분에 되겠네요.
<br /><br />Posted at Tue Feb 15 13:55:19 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/811133</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/811133</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Tue Feb 15 13:55:19 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘도 일이 바빴어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

밤 늦게까지 힘을 내고 있었어요.<br />또 내일도 힘을 내자라고 생각하겠어요.
<br /><br />Posted at Mon Feb 14 14:17:02 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/809687</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/809687</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 14 14:17:02 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 조금 피곤해요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

그러나 내일도 일에 힘낼게요.<br />한국말도 매일 조금씩 공부할 거에요.
<br /><br />Posted at Sun Feb 13 14:26:33 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/808135</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/808135</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Sun Feb 13 14:26:33 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 너무 추웠어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

왜 겨울에 돌아가나요?<br />따뜻한 봄이 왔으면 좋겠네요.
<br /><br />Posted at Fri Feb 11 14:19:14 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/805135</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/805135</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Fri Feb 11 14:19:14 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 꽤 추웠어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

그리고 조금 눈이 내렸어요.<br />또한 따뜻해지면 좋겠어요.
<br /><br />Posted at Thu Feb 10 14:22:44 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/803558</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/803558</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 10 14:22:44 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 조금 추웠어요. (2)</title>
      <description><![CDATA[

내일도 추울지도 몰라요.
<br /><br />Posted at Wed Feb 09 14:15:33 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/802101</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/802101</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Wed Feb 09 14:15:33 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 조금 과식했어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

그래서 좀 배가 아파요.<br />앞으로는 주의해서 먹겠어요.
<br /><br />Posted at Tue Feb 08 14:31:52 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/800684</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/800684</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Tue Feb 08 14:31:52 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 재미있는 발견이있었어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

저가 살고 있는 도시는 일본 돗토리현이지만,<br />"돗토리"과 "도토리"는 비슷해요.<br />재미있겠어요!
<br /><br />Posted at Mon Feb 07 14:41:45 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/799224</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/799224</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 07 14:41:45 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 보내고 쉬운 하루었어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

추운 날은 어디로 갔나요?<br />언제도 따뜻할 날이 좋겠네요.
<br /><br />Posted at Sun Feb 06 14:05:39 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/797665</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/797665</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Sun Feb 06 14:05:39 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘은 바쁜 날이었어요. (0)</title>
      <description><![CDATA[

일이 아주 많이 있었어요.<br />더욱이 아직도 남고 있어요.
<br /><br />Posted at Sat Feb 05 14:19:07 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/796269</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/796269</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Sat Feb 05 14:19:07 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>hiroxpepe : 오늘의 일본은 따뜻했어요. (1)</title>
      <description><![CDATA[

그리고 오늘은 입춘 이었어요.<br />빨리 따뜻한 봄이 왔으면 좋겠어요.
<br /><br />Posted at Fri Feb 04 14:04:32 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/197529/journals/794935</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/197529/journals/794935</guid>
<dc:creator>hiroxpepe</dc:creator>
<pubDate>Fri Feb 04 14:04:32 UTC 2011</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

