Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Entries by Month

[1 2 3 4 5 6] >> Next

Latest Comments

Jan 10th 2011 17:22 mckee789 made 2 corrections for もっと自分に優しくする
いいことをいいますね。 わたしも無理をしないで、日々を過ごせるようにしたいものです。
Jan 10th 2011 17:07 shin-chan made 2 corrections for もっと自分に優しくする
「愉快な人」というと、面白いことをしたり、話す人の事になるのですが、文脈を読むと、「愉快に暮らせる人」かなと思いますが、いかがですか。 余裕を持つのは、できそうでできないですよね。
Jul 10th 2010 15:18 方平作 made 8 corrections for 最後のダンサー
実に上手な表現ですね。もっと勉强して下さい。
Jul 10th 2010 15:13 koh made 10 corrections for 最後のダンサー
-- freedom is very important.
Jul 08th 2010 22:11 BAKURA made 5 corrections for 四百万で、ちょっとびっくり
日本人の平均年収が中国の10倍といっても、物価も違いますからね~ 入ってくるお金が10倍なら、出て行くお金も10倍じゃないでしょうか・・ 結果「一緒」のような・・・ はは。
Jul 08th 2010 15:40 tomoka commented on いろいろアドバイスしてくれる皆様へ
がんばれっ!!
Jul 08th 2010 15:40 made 2 corrections for いろいろアドバイスしてくれる皆様へ
がんばれー! 私もがんばりまーす☆
Jul 08th 2010 01:34 carpediem commented on バイトしたいです
翻訳や通訳は相当実力があり、それに加えてある程度コネ(人脈)がないと学生のうちはなかなか見つからないと思いますよ。これから日本も夏休みに入るので、中国への観光客は増えると思います。だから、観光ガイドやホテルへのインターン(フロントやドアマン)等を経験してみては? あなたは中...
Jun 26th 2010 10:27 HADOMAN (波動まん) commented on どちらが正しいですか
riyue の例文だと、どっちでもいいけど、僕個人的には「に」と「へ」は使い分けてます。僕の中では、「へ」は詩などに出てくるような、どここ上品なイメージがあって、「に」は現代的な話し言葉のイメージが強いんです。だから、普通は「に」を使うけど、かしこまりたいときとかは「へ」を...
Jun 25th 2010 21:53 BAKURA commented on どちらが正しいですか
ちょっと調べてみました!!  「に」も「へ」も同じように使えることばですが、微妙にニュアンスが違うようです。 「に」は元々、時間や空間における「場所」を表す言葉で、それが動作の先にある「到着点」「目的」を表すようになったそうです。 また「へ」は、移動性のあ...
Jun 25th 2010 13:40 anne commented on どちらが正しいですか
両方とも「目的地」を表すことができるので どちらも正しいです。 ただ、目的地を示す以外にあまり使わない「へ」に比べて、 「に」は 友達に本を貸す。(相手・対象) 3時に会いましょう。(時) 嵐に降られました。(原因) など、たくさん使い方があります。
Jun 25th 2010 13:06 nyarico commented on どちらが正しいですか
文は、どちらもOKです。 でもね、相手の質問はどういう質問だったんですか? それも知りたいです。
Jun 25th 2010 13:03 magukappu commented on どちらが正しいですか
両方OK
Jun 25th 2010 12:50 kyoko commented on どちらが正しいですか
どちらも間違っていませんが、「夏休みには、海へ(に)行きたいです」もいいかな。
Jun 25th 2010 12:39 Level 10 Fighter commented on どちらが正しいですか
どちらでもよいです。
May 19th 2010 11:12 だや commented on 悩んでいます
機能が良いと高いし、安いと機能がついてないし・・ どれにしようか迷っちゃいますね
May 09th 2010 23:07 hiro made 6 corrections for ホタルだよ!蛍。
僕も小学生以来、蛍を見ていません。ちょっとさみしいですね。 地球は人間だけのものではないですよね。 地球から見ると人間は厄介者かもしれません、、、、
May 09th 2010 22:55 KEIKO made 4 corrections for ホタルだよ!蛍。
私の実家の周りでは、毎年夏の夕方から夜8時位に、蛍が沢山見られます。 都市ではなく田舎だからですが。
May 05th 2010 11:06 小猫釣魚 made 2 corrections for 反省しています
継続して頑張ってください。
May 03rd 2010 13:25 nobu made 17 corrections for 反省しています
日本語学習を頑張って下さい。十分意味は通じます。
Apr 28th 2010 21:37 小猫釣魚 commented on 誰か教えてくれませんか。
はい。わかりました。 ありがとうございました。 ここは、中国語を勉強している人も多いので、自信のない時は中国語もつけると添削してもらえますよ。
Apr 27th 2010 23:24 riyue commented on 誰か教えてくれませんか。
小猫釣魚さん: 教えて、訂正していたたいて、感謝いたします。 中国語で「三折伞」でございます。「折伞」てもいいです。 中国では3段折り畳み自動傘もあるですが、少なくて、マニュアルのほうが多いです。 自動傘が、あの長い長い、折り畳みできない、レギュラー...
Apr 27th 2010 22:23 小猫釣魚 made 1 corrections for 誰か教えてくれませんか。
丁寧な言い方です。
Apr 27th 2010 22:22 小猫釣魚 made 1 corrections for 誰か教えてくれませんか。
決まった言い方はありません。 中国語では何と言いますか?
Apr 24th 2010 11:24 stone head made 7 corrections for 何か、超バカじゃ……
概ね、キチンとした日本語です。 アドバイス: 日本語の文は、丁寧な言い方や、くだけた(友達同士で話すとき)言い方、相手にプレッシャーをかけるときなど、TPOで、文末が変化することを意識して下さい。 「〜だ。」「〜です。」は混ぜて使いません。 riyueさんの「ア...
Apr 24th 2010 11:11 ms.woman made 2 corrections for 何か、超バカじゃ……
このドラマには原作の漫画があって、その漫画を監修した人は法律に非常に詳しい人ですから、多少誇張はあるにしても、全く嘘ということはないと思いますよ。
Apr 13th 2010 01:28 riyue commented on ニンジンが犯人だ!
syunsoさん、訂正してくれて、ありがとうございます。やっぱり「が」と「は」は難しいですね。私は「が」のほうは好きですから。原因はわかりません。まぁ、今後、この二つの助詞に注意します。ありがとうございます。
Apr 13th 2010 01:17 syunso made 3 corrections for ニンジンが犯人だ!
がの使い方を注意すれば、完璧に近い日本語です。
Feb 06th 2010 10:49 riyue commented on 失格
コウさん、YukiSan(new)さん。ありがとうございます。私の考えが今とても混乱します。 訂正してくれ、本当に感謝します。
Feb 06th 2010 10:33 コウ made 4 corrections for 失格
そんなことありませんよ。自信持って!
Feb 05th 2010 15:48 atsuki made 4 corrections for あたしんち
よくできています あのアニメは日本の家庭でよくある光景を描いているので 日本の日常の勉強になるかも、しれません…笑
Feb 04th 2010 23:48 carpediem made 2 corrections for ハッピー!合格したわO(∩_∩)O
こんにちは。合格おめでとうございます。一級って相当難しいのでしょうね。すごいね~私の中国語とはすごい違いですね... (--)  これからもがんばってください。
Feb 04th 2010 20:57 yuichi85 commented on ハッピー!合格したわO(∩_∩)O
まずはおめでとうございます。 私も 一級に合格しました。 でも これからこそ 日本語を勉強し始めますよね。
Feb 03rd 2010 03:41 PrfAkira made 3 corrections for ハッピー!合格したわO(∩_∩)O
日本語の1級というのは英検ならやはり1級相当なのでしょうか。難しいようですね。
Feb 02nd 2010 12:50 konchan commented on ハッピー!合格したわO(∩_∩)O
おめでとうございます。 よかったですね。
Feb 02nd 2010 12:04 shin commented on ハッピー!合格したわO(∩_∩)O
おめでとうございます! 7月から始まる新しい日本語能力試験に挑戦するのは、どうですか? 「N1」も結構、難しいようです。
Jan 03rd 2010 12:37 Mameko =D made 11 corrections for けっきょく、何も言わなかった
あけましておめでとうございます! 日本語お上手ですね! 大変そうですね・・・>< でも、彼女も恥ずかしくて”友達”と言っているだけで、 実はあなたのことを気にしているのかもしれませんよ? でなければ、山に行こうなんて誘ってくれないと思います! 少なく...
Aug 16th 2009 12:35 ちょろひろ commented on 日本地図に似てる木の穴
かわいい^^
Aug 16th 2009 08:49 だや commented on 日本地図に似てる木の穴
あら本当!そっくりですね~~!(´▽`) 素敵です
Aug 16th 2009 08:49 いおり commented on 日本地図に似てる木の穴
確かに似ていますね、面白いです。
Aug 16th 2009 08:39 aki made 1 corrections for 日本地図に似てる木の穴
ほんと! 日本列島にそっくりですね。 おもしろい・・!
Jun 18th 2009 15:12 Mamiko made 6 corrections for 本物のチベットはがどれですか
前の日記も読みましたが、中国のことについていろいろと書かれていて、興味深い日記ですね。
May 22nd 2009 00:01 commented on このことに対して、日本人がどう思いますか?
前に聞いた話ですが、28歳まで処女だった女性がアメリカ人と付き合いました。 しかし、彼が彼女がまだ処女だと知って別れました。 彼いわく、「28まで処女だったということはそれまで誰も彼女を欲しがった人はいないということで、つまり良くない女だ。」と思ったみたいです。 彼女...
May 21st 2009 21:05 BAKURA commented on 「五時一分前」で、どう言う意味ですか
5時1分前は、4時59分です。 ちなみに、 5時5分過ぎは、 5時5分を少し過ぎた感じになります。 ※わざわざ5分・・と言っているので、10分まではいってないので、せいぜい6分とか7分くらいかな、と思います。 5時5分前、と言われたら、私は直ぐに「4時55...
May 21st 2009 09:04 ちょろひろ commented on 「五時一分前」で、どう言う意味ですか
5時5分前は 4時55分です。 でも、5時の5分前といわないと、 5時5分の前とも とれますよね^^ 「もうすぐ、5時5分」って、とき。 5時3分とか、4分とか。 なんとなく、その前後のニュアンスで 会話していたことを 今回、はじめて、かんがえさせられました...
May 21st 2009 02:01 KEIKO made 2 corrections for 「五時一分前」で、どう言う意味ですか
もちろん4:59で正解です!
May 20th 2009 17:02 riyue commented on 「五時一分前」で、どう言う意味ですか
momocoさんへ:  ありがとうございます。正解を教えると訂正してくれると、両方とも感謝しています!
May 20th 2009 16:59 浜ちゃん commented on 「五時一分前」で、どう言う意味ですか
あってますよ。 「5時1分前」は「one minute to five」です。 英語間違ってたらすいません;;
May 20th 2009 16:57 momoco made 1 corrections for 「五時一分前」で、どう言う意味ですか
五時一分前は、4時59分で正解ですよ。
May 17th 2009 22:17 H-jaime commented on このことに対して、日本人がどう思いますか?
中国と言うと、儒教が有名ですね。儒教的な考えで行くと婚前交渉はいけないとされるのでしょうか。もっとも90年代に中国でエイズが爆発的に広がってからは、エイズ予防のつもりなんだろうという見方もあるみたいです。 下の本はたまたま見つけたもので、リンクしておきます。高いですね...

[1 2 3 4 5 6] >> Next