大和ナデシコ
ナデシコジャパンは最近一番はやってる合言葉です。
バイト先で、お客様の雑談でよくナデシコジャパンの話題が耳に入っています。それはアジア、日本の誇りでもあるが、なによりも日本女性の誇りでしょう。
日本女性といえば、連想できるのは清楚なイメージ、優しい性格、礼儀正しい、どんな汚い環境ででも清らかな心で人々を癒す魅力が備えること、などあります。
そうだ!中国の古文には、そういう文字がある:“莲出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,日本語の意味だと、
「蓮は汚い泥から生まれながら、泥に塗れない。清らかなイメージであるが、艶かしくない。」になります。中国の昔の人の目の中の蓮は、今の人が日本女性に対するイメージと驚くほど合致しています。
ただ、日本代表の今回の優勝で、家庭主婦で家を支える優しいイメージとともに、強いライバルを破ったこと国民を激励させる日本女性の別の顔が人々に受け止められました。
バイト先で、お客様の雑談でよくナデシコジャパンの話題が耳に入っています。それはアジア、日本の誇りでもあるが、なによりも日本女性の誇りでしょう。
日本女性といえば、連想できるのは清楚なイメージ、優しい性格、礼儀正しい、どんな汚い環境ででも清らかな心で人々を癒す魅力が備えること、などあります。
そうだ!中国の古文には、そういう文字がある:“莲出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,日本語の意味だと、
「蓮は汚い泥から生まれながら、泥に塗れない。清らかなイメージであるが、艶かしくない。」になります。中国の昔の人の目の中の蓮は、今の人が日本女性に対するイメージと驚くほど合致しています。
ただ、日本代表の今回の優勝で、家庭主婦で家を支える優しいイメージとともに、強いライバルを破ったこと国民を激励させる日本女性の別の顔が人々に受け止められました。
- 49
- 9
- 3
Journals Statistics
| Total | 499 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 中国人としてシリア人に謝る (1) |
| 日本語の逆輸出「イジメ」 (23) |
| 河南省エイズ村 (5) |
| 血まみれの石炭採掘業 (6) |
| 中国2大インターネット業者大手の2012年第一4半期における業績比較 (2) |
Latest comments
| 01:25 mariko |
| 00:40 kaori |
| May 28th ばは |
| May 28th |
| May 28th Shyu2nd |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (29) |
| - April (38) |
| - March (37) |
| - February (28) |
| - January (35) |
| 2011 |
| - December (24) |
| - November (33) |
| - October (42) |
| - September (37) |
| - August (29) |
| - July (43) |
| - June (32) |
| - May (43) |
| - April (30) |
| - March (18) |
| - January (1) |

覚えておこうと思います。
中国にもこういう美しい言葉があるんですね。
日本の美しいことばもつうこくから伝わったものがおおい。
確かにそうですね。
私にできることは、自分が海賊版を買わないこと、できるだけ上品な人になってすこしでも中国人としてのイメージをアップさせることだけです。
それはアジア、日本の誇りでもありますが、なによりも日本女性の誇りでしょう。(です、ます調に統一するといいですね。)
日本女性といえば、連想できるのは清楚なイメージ、優しい性格、礼儀正しい、どんな汚い環境ででも清らかな心で人々を癒す魅力を備えていること、などがあります。
中国の古文には、そういう言葉があります:“莲出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,日本語の意味だと、
「蓮は汚い泥から生まれながら、泥に染まらない(?)。
中国の古代の人の目に映った蓮は、現代の人が日本女性に抱くイメージと驚くほど合致しています。
ただ、日本代表の今回の優勝で、家庭の主婦として家を支える優しいイメージとともに、強いライバルを破ったことにより国民を激励させた日本女性の別の顔が人々に受け止められました。
大和なでしこ(←日本での新聞表記はひらがなです。)
なでしこジャパンは最近一番はやっている言葉です。(流行語は合言葉とはちょっと違うので)。
バイト先で、お客様の雑談でよくなでしこジャパンの話題が耳に入ってきます。
「蓮は汚い泥から生まれながら、泥に染まらず、
清らかなイメージであるが、艶かしくない。」(「さざ波に洗われても、悪い方向に流れない」という訳もあるようです)になります。
これで、日本女性はおとなしいばかりではないという
イメージが広がればいいと思います。
とりあえず、日本人の彼女を作りたい気持ちがぐっと強くなった。
バイト先でも、お客様の雑談でよくなでしこジャパンの話題が耳に入ってきます。
日本女性と言って(or聞いて)連想できるのは清楚なイメージ、優しい性格、礼儀正しい、どんな汚い環境ででも清らかな心で人々を癒す魅力を備えることなどです。
中国の古文にも、そういうことわざ(?)がある:“莲出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,日本語の意味だと、
さらに、日本代表の今回の優勝で、家庭の主婦が家を支える優しいイメージとともに、強いライバルを破ったことで国民を奮い立たせる日本女性の別の顔が人々に受け止められました。
ほんとうに立派な国だと、すべての人が思っていますね。
そして、私たち日本人は、世界中の沢山の方々に助けられたことも決して忘れてはいけないと思っています。