日本の地震
まず、Lang-8の日本の皆さん、大丈夫ですか。地震のことを聞いたから本当に悩んでいます。多分まだインタネット接続がないでしょうが聞きたかったです。
ニュースを見るのがとても悲しくなります。日本人はこの悲劇を堪えられなくては信じられません。願わくは早く普通の生活にすぐに戻れることです。
日本の皆さん、あまり手伝えないけど私は心から味方です。この苦労の間、ずっと日本のことを考えています。
===
英語
===
First of all, all of Lang-8's Japanese members, are you alright? Ever since I heard about the earthquake, I've been very worried. You probably still don't have an internet connection, but I wanted to ask.
Watching the news makes me very sad. I can't believe the Japanese people have to endure this tragedy. My wish is that they will soon be able to return to their normal everyday lives.
Everyone in Japan, I can't do much to help, but I am supporting you with all my heart. During this hardship, I will have you continuously in my thoughts.
ニュースを見るのがとても悲しくなります。日本人はこの悲劇を堪えられなくては信じられません。願わくは早く普通の生活にすぐに戻れることです。
日本の皆さん、あまり手伝えないけど私は心から味方です。この苦労の間、ずっと日本のことを考えています。
===
英語
===
First of all, all of Lang-8's Japanese members, are you alright? Ever since I heard about the earthquake, I've been very worried. You probably still don't have an internet connection, but I wanted to ask.
Watching the news makes me very sad. I can't believe the Japanese people have to endure this tragedy. My wish is that they will soon be able to return to their normal everyday lives.
Everyone in Japan, I can't do much to help, but I am supporting you with all my heart. During this hardship, I will have you continuously in my thoughts.
- 20
- 10
- 4
Journals Statistics
| Total | 43 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 明けましておめでとう (11) |
| ヒーローだから! (11) |
| 日本の地震 (14) |
| ガンツ (3) |
| 仕事や髪 (5) |
Latest comments
| Jan 15th Indigo |
| Jan 02nd abc |
| Jan 02nd jun |
| May 01st Masa |
| May 01st Ryotaito |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - January (1) |
| 2011 |
| - May (1) |
| - March (1) |
| - January (1) |
| 2010 |
| - September (2) |
| - August (2) |
| - July (1) |
| - April (3) |
| - March (4) |
| - February (4) |
| - January (12) |
| 2009 |
| - December (6) |
| - November (1) |
| - October (1) |
| 2008 |
| - December (2) |
| - November (1) |

I'm very worried about people who swept by tsunami.. It makes me cry...
地震のことを聞いたから本当に悩んでいます心配しています。
日本人はこの悲劇を堪えられなくてはなくてはいけないことは信じられません。
全く、そんなことはありません。被災地の方々にとっては、自分たちは孤立していない、世界からほっとかれていないと分かるだけでも、大きな希望を持てます。あなたのメッセージには、その希望があります。なので、決して、そんなことはないのです。
Thank you for pray for Japan.
First of all, all of Lang-8's Japanese members, are you alright?まず始にラング8にいる 日本の皆さん大丈夫ですか?
Ever since I heard about the earthquake, I've been very worried.この地震の事を聞いてから凄く心配でした。
You probably still don't have an internet connection, but I wanted to ask.被災した人はまだインターネット使えないかもしれないけど聞きたい。
Watching the news makes me very sad.ニュースを見て悲しくなりました。
I can't believe the Japanese people have to endure this tragedy.日本の人々がこの悲劇に耐えうるか心配です。
My wish is that they will soon be able to return to their normal everyday lives.普段の日常を取り戻せるように祈っています。
Everyone in Japan, I can't do much to help, but I am supporting you with all my heart.皆さん具体的には助けてあげられないけど無事を祈っています。
During this hardship, I will have you continuously in my thoughts.Oh, this sentence is a very English sentence, I can`t translate it properly
Is there another way to say that last sentence? What would you say to someone if you wanted them to know you are concerned about them and want things to get better?
地震のことを聞いた時から本当に心配しています。
多分まだインターネットの接続もできないでしょう
日本の皆さん、あまり手伝う事は出来ないけど、心から心配しています。
とても信じられない事が、今起こっています。
ニュースを見ていると、とても悲しくなります。
日本人はこの悲劇に堪えなくてはならないなんて、信じられません。
願わくは早く普通の生活にすぐに戻れますように。