Yo yo yo yo yo!

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Eve's latest journal entries Jun 21st 2011 05:19
来年日本で在学ができたら最高ですね。たぶん無理だと思うんだけど、父が会社の人に聞いてやると言っていたから、またこんなビジネスメールを書くことになっちゃったね。もし日本に住むのなら、確かに敬語が上手く使えるようにならないと。。下書きを一応書いてみたけど、敬語の使い方がどうも不自然に感じられる。添削よろしくお願いします。


Surname様

いつもお世話になっております。お元気ですか。

私は Brent Elliot の娘の Eve Elliot です。ご多忙のところお手伝いをいただき大変申し訳ありません。

学歴の件ですが、次のように紹介しますのでよろしくお願いいたします。

2009年に高校を卒業してからニューヨークのSBUで半年在学いたしまして、去年の春以降はFoothill短大に通っております。以前は経済学を専攻しておりましたが、今年になって理工学を修めたいと決意いたしましたので、今は物理学、化学、微積分学などの講義をとっております。GPAは3.4です。(←この文章が短いか、ちょっと失礼に聞こえると思うけど、どうでしょう?)

物質科学を勉強したいと望んでおりますので、東京大学のマテリアル工学科(工学部)、或は化学科及び物理学科(理学部)に入学の申込をするつもりです。

以上が少しでもご参考になれたら幸いです。他に知りたいこと(ご存じしたい?)がありましたら、ぜひ遠慮ならずにご連絡ください。

ご懇情を賜り、大変ありがとうございます。
Jun 21st 2011 05:33 Josh Lotus

  • 来年日本で在学ができたら最高ですね。
  • 来年日本で勉強ができたら最高ですね。

 

  • たぶん無理だと思うんだけど、父が会社の人に聞いてやると言っていたから、またこんなビジネスメールを書くことになっちゃったね。
  • たぶん無理だと思うんだけど、父が会社の人に聞いてやると言っていたから、またこんなビジネスメールを書くことになっちゃったね。

 

  • もし日本に住むのなら、確かに敬語が上手く使えるようにならないと。。
  • もし日本に住むのなら、確実に敬語が上手く使えるようにならないと。。

 

  • 以上が少しでもご参考になれたら幸いです。
  • 以上少しでもご参考になたら(orご参考にしていただければ)幸いです。

 

  • 他に知りたいこと(ご存じしたい?)がありましたら、ぜひ遠慮ならずにご連絡ください。
  • 他に申し伝えるべきことがありましたら、ぜひご遠慮なくご連絡ください(ませ)※「相手」が「知りたい」という表現より、「自分」が「伝えるべき」という表現のほうが、丁寧に聴こえると個人的に思います。

 
大変綺麗な日本語ですね。特に最後の1文「ご懇情を賜り」なんて僕でもそんなに使うことのない表現でした(笑)
とっても優秀ですね!夢が適えられることをご祈念しております!
Jun 21st 2011 07:06 may382

  • ご多忙のところお手伝いをいただき大変申し訳ありません。
  • ご多忙のところお手を煩わせて大変申し訳ありません。「お手を煩(わずら)わせて」というのは、「お手数おかけして」や「お手間をおかけして」と同じ意味です。ご面倒をおかけして申し訳ありませんという気持ちのときに使います。

 

  • 学歴の件ですが、次のように紹介しますのでよろしくお願いいたします。
  • 学歴の件ですが、次のとおりですのでよろしくお願いいたします。

 

  • 2009年に高校を卒業してからニューヨークのSBUで半年在学いたしまして、去年の春以降はFoothill短大に通っております。
  • 2009年に高校を卒業してからニューヨークのSBU半年在学いたしまして、去年の春以降はFoothill短大に通っております。

 

  • (←この文章が短いか、ちょっと失礼に聞こえると思うけど、どうでしょう?)
  • (←この文章が短いか、ちょっと失礼に聞こえると思うけど、どうでしょう?)「GPAは3.4です」という文章でOKです。失礼ではありません。

 
日本語、とてもお上手ですね。留学できることを祈っています。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month