No quiero perder la tierra 地球を失いたくない

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of mayu's latest journal entries Apr 13th 2011 14:56
Por fin, este vez del accidente de las plantas nucleares en Japón hicieron igual a nivel7 de Chernóbil.
Sin embargo,hay todavía diez veces radioactividadas de Chernóbil en las cuatro reactores en Fukushima-Daiichi.
ついに日本の原発事故は、チェルノブイリと同じレベル7になりました。
けれども、福島第一の4つの原子炉には、まだ、チェルノブイリの10倍の放射能が残っています。

Ahora en la primera etapa refresca las reactores por agua, no podemos encontrar algún modo de bloguear este diez veces radioactividades.
今は第一段階で、原子炉を冷却していますが、この10倍の放射能を封じ込める方法は見つかっていません。

Japón tiene 54plantas nucleares después de EE.UU y Francia.
Pero.sólo Japón los construyó en la tieera de terremoto.
日本はアメリカ、フランスに次いで54基の原発を持っています。
しかし、日本だけが地震のあるところにそれらを建てました。

Japón está rodeado de cuatro placas de los continentos.
Este cuatro placas chocaban mutuamente, caustaban frecuentenente terremotos terrebles.
日本は4つの大陸プレートに囲まれています。
この4つのプレートは、たがいにぶつかりあい、しばしば恐ろしい地震をひきおこしてきました。

Hay las plantas nucleares causando los accidentes estan en junto lugar donde son la cumbre del cuatro placas.
Y para colmo,concentran muchas plantas nucleares en esa faja del terremotos.
事故をおこした原発は、まさに4つのプレートの頂点にあります。
さらに悪いことには、多くの原発がその地震帯の上に集中しているのです。

Unas placas estan translando cada día, chocaron con otra placa, es posible que cause el terremoto nuevo.
De hecho, hace 11 de marzo, hay muchos terremotos sucesivamente,en los varios lugares.
プレートは日々に動き、他のプレートに衝突し、新たな地震を起こす可能性があります。
事実、3月11以来、いろいろな場所で地震がつぎつぎと起きています。

Cuando introdujo la lanta nuclear,debió de investigar mucho sobre algún daño de terremoto de la proglama particular en Japón.
Creo que más importante la vida y la tierra que el planta nuclear.
原子炉を導入するとき、日本独特の問題である地震の被害について、もっと調査しなければならなかったのです。私は原発よりも命や地球のほうがもっとだいじだとおもいます。



Apr 13th 2011 17:00 suricat_89

  • Por fin, este vez del accidente de las plantas nucleares en Japón hicieron igual a nivel7 de Chernóbil.
  • Por fin, esta vez el accidente de las plantas nucleares en Japón hicieron igual lo elevaron a nivel7 comparando con Chernóbil.

 

  • Sin embargo,hay todavía diez veces radioactividadas de Chernóbil en las cuatro reactores en Fukushima-Daiichi.
  • Sin embargo,hay solo 10% de radioactividad comparando con Chernóbil en las cuatro reactores en Fukushima-Daiichi.

 

  • Ahora en la primera etapa refresca las reactores por agua, no podemos encontrar algún modo de bloguear este diez veces radioactividades.
  • Ahora, en la primera etapa se refresca los reactores con agua, y no podemos encontrar ningún modo de bloquear este 10% de radioactividad.

 

  • sólo Japón los construyó en la tieera de terremoto.
  • sólo Japón los construyó en la tierra de terremoto.

 

  • Japón está rodeado de cuatro placas de los continentos.
  • Japón está rodeado de cuatro placas tectónicas de los continentes.

 

  • Este cuatro placas chocaban mutuamente, caustaban frecuentenente terremotos terrebles.
  • Estas cuatro placas chocan, causando frecuentes terremotos terrebles.

 

  • Hay las plantas nucleares causando los accidentes estan en junto lugar donde son la cumbre del cuatro placas.
  • las plantas nucleares causantes de los accidentes están en el lugar dónde convergen las cuatro placas.

 

  • Unas placas estan translando cada día, chocaron con otra placa, es posible que cause el terremoto nuevo.
  • Unas placas se transladan cada día, chocando con otra placa,por lo que es posible que causen un terremoto nuevo.

 

  • De hecho, hace 11 de marzo, hay muchos terremotos sucesivamente,en los varios lugares.
  • De hecho, el 11 de marzo, hubo muchos terremotos sucesivamente,en varios lugares.

 

  • Cuando introdujo la lanta nuclear,debió de investigar mucho sobre algún daño de terremoto de la proglama particular en Japón.
  • Cuando se introdujo la planta nuclear, se debió de investigar mucho sobre los daños producidos por terremots en el caso particular de Japón.

 

  • Creo que más importante la vida y la tierra que el planta nuclear.
  • Creo que más importante la vida y la tierra que la planta nuclear.

 
Ganbatte Nipon!!! Un abrazo fuerte desde España y gracias por escribir en Japonés,mientras corregía he podido aprender nuevas palabras!!
Apr 13th 2011 17:18 SUZUKIX
政治家の先生は、国民より東京電力や
電事連が大事のようです。
Senor KAN y Senor Edano quieren mucho
Toden y Denjiren.
Apr 13th 2011 20:12 mayu
Suzukixさん、日本には原子村という産学利益共同体があって、それにアメリカやフランスが食らいついています。初めから、原発がいいかどうかフェアな討議はなかったと思います。ですから、決して今の事態は日本だけの責任とはいえないように思います。
Apr 13th 2011 20:40 mayu
上杉さんがんばってくれて頼もしいですね。万年助手に据え置かれながら、原発反対に取り組む研究者たちも、がんばっていますね。マスコミへの御用学者の露出はそろそろ終わりにしたいものです。
Apr 14th 2011 08:58 SUZUKIX
御用学者達には、腹が立つ!
Apr 13th 2011 20:26 mayu

suricat_89
Gracias por tu corrección. "diez veces" significa "ten times" en inglés. Por eso pienso más horrible.
Me alegro que lees los palabras japonés.

Apr 14th 2011 00:30 suricat_89
perdona me confundí,no sabía bien lo que querías decir.
Te dejo esta canción en español ..espero que te guste

Apr 14th 2011 10:57 mayu
suricat_89
¡Que buena canción bonita! Recuerdo el mar de Australia y Cuba.
Apr 14th 2011 01:50

mayuさん

あしからずけどニッポンジンのエネルギー消費量が刻々でかくなっているのでこんな原子力発電所を造るのは必要なことです。現在日本では原子炉が48基稼動して誰もそれを止めようとは思わないでしょうぉ。何待ってんの!?日本に汚染エネルギーを使うのをやめてみよ。

まぁ実はさっさと爆発したほうがいいですよ。
Apr 14th 2011 08:47 SUZUKIX
そう。爆発した方が良いね。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month