Try

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of M-K-G's latest journal entries Jun 01st 2011 23:48 how-to-phrase
Taro: "What's wrong, Akiko?"

Akiko: "This software won't work. I don't know what to do with this"

Taro: "Did you look for any online support? There should be a lot of useful information on the company's Web site."

Akiko: (A) "OK, I'll try."]
(B) "OK, I'll give it a try."
(C) "OK, I'll try it."
(D) "OK, I'll try to."
(E) "OK, I'll try doing it."


Of (A)-(E), which do you think is (are) natural-sounding? And which is (are) not acceptable?


Thank you so much in advance!
Jun 01st 2011 23:59 mari36

  • I don't know what to do with this"
  • I don't know what to do with it"

1 people think this correction is good.  

  • Taro: "Did you look for any online support?
  • Taro: "Have you looked for any online support?

1 people think this correction is good.  

  • Akiko: (A) "OK, I'll try."]
  • Akiko: (A) "OK, I'll try."] Fine

1 people think this correction is good.  

  • (B) "OK, I'll give it a try."
  • (B) "OK, I'll give it / that a try." Fine

1 people think this correction is good.  

  • (C) "OK, I'll try it."
  • (C) "OK, I'll try that."

2 people think this correction is good.  

  • (D) "OK, I'll try to."
  • (D) "OK, I'll try to." Doesn't sound quite right in the context

1 people think this correction is good.  

  • (E) "OK, I'll try doing it."
  • (E) "OK, I'll try doing that."

1 people think this correction is good.  
Jun 02nd 2011 00:29 tony

  • Akiko: "This software won't work.
  • Akiko: "This software doesn't work. [More natural alternative: "I can't get this program to work." Note: 「ソフト」 is used differently in Japanese than "software" is used in English. The usual words for a piece of software are "program" and "application" ("app" for short).]

 
I agree with all of mari-san's excellent responses.
Jun 02nd 2011 07:04 M-K-G

Thank you so much, you two!

I'm not certain why (D) doesn't sound very natural.
Would you mind if you'd explained it?
Jun 02nd 2011 07:29 tony
(Would you mind explaining it.)
Here's an example where it sounds more natural to me.
"Could you write a draft of the letter by Tuesday so that we'll have time to discuss it before the meeting?"
"OK, I'll try to."

Here's my guess as to why this sounds more natural. As you know, "try to ~" can mean two different things: ~おうとする and ~てみる. In your example, the meaning is ~てみる; in mine, the meaning is ~おうとする. I'm not sure about this, but I think when "try" means ~てみる, the short response "I'll try" will always sound more natural than the short response "I'll try to," which is short for "I'll try to do that." "I'll try to do that" only makes sense for the ~おうとする meaning. I think the corresponding sentence for the ~てみる case would always be "I'll try doing that."
Jun 03rd 2011 06:47 Jonadab

A and B are good and are very common ways to say it.

D is also good but is less common.

C is okay, but mari's correction makes it even better.

E includes too many gratuitously redundant, unnecessary, superfluous extra words that don't add anything and aren't needed. It makes the reader feel like you could have said the same thing much more succinctly.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month