자기소개, Self introduction
Self introduction speech for 2 minutes
안녕하세요 서준용, Brad 입니다. 한국 나이로 26살, International Age로 24살이고, 현재 서강대학교 컴퓨터학부 휴학 중이며, 방위 산업체에 복무중입니다. 다음 주말인 2009년 4월 10일부로 2년 10개월의 의무복무 기간이 만료되고, (smile) 여름에는 해외봉사활동을 계획하고 있으며 돌아오는 9월에 6학기로 복학 예정입니다.
Hi all, it’s good to see you all here. My name is Junyong and English name is Brad. I’m 26 years old in Korean age and 24 years old in international age. To make your calculation easier, I was born in December, 1984. I’m a student of Sogang University which places in a Shinchon area. My major is Computer Science but I’m currently taking semesters off to fulfill my military duty. Since 2006, I’ve been working for an alternative military service, in a Korean word ‘방위산업체’, which it will be ended in a week. I worked there for 2 years and 10 months so I’m really happy that I will be free of duty from the next week.
Therefore, I’m planning to go abroad for a volunteer before I go back to the University. I just applied for KIV - Korean Internet Volunteer, sponsored by Korean Government to ease a technology gap between countries and to spread about Korean cultures. If I am allowed to go, I will be back in August and will be back to the University on September as my sixth semester.
제가 현재 사용하거나 공부중인 언어는 모국어인 한국어 외에 영어, 일본어, 프랑스어가 있으며 이번 다개국어 스터디에서는 한국어, 영어와 일본어로 speech 를 할 예정입니다. 프랑스어와 스페인어까지 배우는 것이 목표이고, 이번 여름에 파라과이에 갈 수 있게 된다면 여행용 스페인어도 배우려고 합니다. 한국어 및 관심 언어에 대해서 질책이나 칭찬 (smile) 부탁드립니다.
I speak Korean as my mother tongue, and I study English and Japanese. So I’ll make speeches in Korean, English and Japanese. I also have interests in French and Spanish so my goal is to be able to speak those 5 languages by 2011. So I’m looking forward visiting Paraguay this summer, so I can learn or practice some Spanish while I’m there.
각 언어의 수준은 한국어의 경우, 모국어이며, 책 읽기와 온라인에 글을 쓰는 것을 좋아합니다. 영어의 경우는 제 1 외국어로 한국에서 정규 교육과정과 대학 과정을 거치고 있는 많은 분들처럼 (이론상으로, 혹은 literally) 10년 이상 공부해왔습니다. 또한 중학교 때 1년간 미국 Seattle에서 중학교를 다녔던 경험과 2006년에 5 개월간 미국 Maryland에서 어학코스를 수료한 경험이 바탕이 되고 있습니다. 덕분에 말하고 듣기에 대한 거부감은 상대적으로 적지만 문법, 어휘 등의 부분에는 약한 편입니다. 꾸준히 책을 읽고, 다개국어 스터디에서의 speech를 통해 향상을 이루었으면 하는 부분입니다. 일본어의 경우는 고등학교 시절 제 2 외국어로 공부하였으나, 대학 진학 후 히라가나까지 잊어버린 뒤, 일본어에 다시 관심이 생겨 일본 드라마를 보며 공부를 시작했습니다. 관심을 가진지는 벌써 2년이 넘었으나, 이제 카타카나를 간신히 읽는 수준이고 아주 기본적인 문장만을 사용 할 수 있습니다. (일본어 문장 사용하기) 많이 부족하지만 Speech 를 준비하는 과정을 통해 공부하려고 합니다. 프랑스어와 스페인어는 아직 아무 것도 할 수 있는 단계가 아니지만 언제나 관심만은 가지고 있습니다. 한국어를 포함하여 문법, 맞춤법, 어색한 표현, 발음 등에 대해 많은 Feedback 주시면 감사하겠습니다.
For the level of my languages, Korean is a mother tongue and I like to read books and writing anything on-line. I’m keeping my diary on Cyworld, and I’m about to start my own blog soon.
For my English, like other Korean people who have been grown up in Korea, I studied English more than 10 years, literally. And I spent a year in Seattle when I was 14, my English improved a lot at that time hanging out with friends there. And on 2006, I’ve been to Maryland for 5 months and I took a language course for one semester. Those experiences helped me to speak English this much, but I want to be fluent by making and preparing speeches thru here.
And Japanese, which has been my interests since my childhood playing Japanese games that wasn’t translated properly, is still a beginner level. I chose Japanese as my second language in my high school days, but I totally forgot even Hiragana and Katakana. I started all over again nearly 2 years ago by watching J-dramas and movies. I just read and write elementary words and sentences but will make speeches by preparing and practicing.
Please give an honest feedback with my grammars, vocabularies, awkward expressions or broken-languages. I would really appreciate it.
다개국어 스터디에 참여하게 된 계기는 역시나(?) 선현우님과의 인연이 계기가 되었습니다. ‘한링고’ 라는 언어교환 Site에서 활동을 하다가 정모에 나가게 되었고, 해당 정모에서 Speech 를 하시는 선현우님을 알게 되었습니다. 그 후 그 분의 Blog 를 구독하였고 현재는 함께 만드는 외국어 방송국, LanguageCast.net 에 참여하고 있습니다. Language Cast에 대해서는 추후에 또 설명드릴 기회가 있으면 좋겠습니다.
What I like beside languages is … meeting various people. I really love to meet new people and find out their own personalities. It has been exciting ever since. My motivation for learning languages also comes from here – to communicate with other people who raised in other cultures that would have differences with mine. So, it’s my pleasure to be here, and expecting 2nd round too.
I’m participating in Language Cast dot net, which is making broadcasts of foreign language talk shows and lessons. I would like to give more information about what Language Cast is on some other time. You can listen to talk shows and lessons of 현우, 경은, Marie, 사토코 and so on. People who you know already are speaking there, so it is interesting and helpful to be familiar with languages. If it sounds interesting to you, don’t hesitate to visit www.languagecast.net. I’m sure that you will like it.
This is about it for today’s speech, I hope to get to know all of you and help each others to learn more. Thanks for the listening. Thank you.
언어와 문화를 좋아하고, 사람 사귀는 일도 무척 좋아합니다. 언어를 배우게 되는 대부분의 직접적인 계기도 해당 언어를 사용하는 분들과의 의사소통입니다. 이런 모임에 나와 다양한 분들을 알게 되는 것도 좋고, 끝나고 뒷풀이(!)에 가서 맥주 한 잔 하는 것도 매우 좋아합니다. 마음 맞는 분들과 여기저기 놀러도 가고, 안부를 주고 받으면서 서로 발전하고 나아지는 모습을 보고 싶습니다. 자기 소개는 이정도로 마치겠구요, 모두 만나서 정말 반갑고 서로에게 좋은 인연이 됐으면 합니다. 감사합니다.
안녕하세요 서준용, Brad 입니다. 한국 나이로 26살, International Age로 24살이고, 현재 서강대학교 컴퓨터학부 휴학 중이며, 방위 산업체에 복무중입니다. 다음 주말인 2009년 4월 10일부로 2년 10개월의 의무복무 기간이 만료되고, (smile) 여름에는 해외봉사활동을 계획하고 있으며 돌아오는 9월에 6학기로 복학 예정입니다.
Hi all, it’s good to see you all here. My name is Junyong and English name is Brad. I’m 26 years old in Korean age and 24 years old in international age. To make your calculation easier, I was born in December, 1984. I’m a student of Sogang University which places in a Shinchon area. My major is Computer Science but I’m currently taking semesters off to fulfill my military duty. Since 2006, I’ve been working for an alternative military service, in a Korean word ‘방위산업체’, which it will be ended in a week. I worked there for 2 years and 10 months so I’m really happy that I will be free of duty from the next week.
Therefore, I’m planning to go abroad for a volunteer before I go back to the University. I just applied for KIV - Korean Internet Volunteer, sponsored by Korean Government to ease a technology gap between countries and to spread about Korean cultures. If I am allowed to go, I will be back in August and will be back to the University on September as my sixth semester.
제가 현재 사용하거나 공부중인 언어는 모국어인 한국어 외에 영어, 일본어, 프랑스어가 있으며 이번 다개국어 스터디에서는 한국어, 영어와 일본어로 speech 를 할 예정입니다. 프랑스어와 스페인어까지 배우는 것이 목표이고, 이번 여름에 파라과이에 갈 수 있게 된다면 여행용 스페인어도 배우려고 합니다. 한국어 및 관심 언어에 대해서 질책이나 칭찬 (smile) 부탁드립니다.
I speak Korean as my mother tongue, and I study English and Japanese. So I’ll make speeches in Korean, English and Japanese. I also have interests in French and Spanish so my goal is to be able to speak those 5 languages by 2011. So I’m looking forward visiting Paraguay this summer, so I can learn or practice some Spanish while I’m there.
각 언어의 수준은 한국어의 경우, 모국어이며, 책 읽기와 온라인에 글을 쓰는 것을 좋아합니다. 영어의 경우는 제 1 외국어로 한국에서 정규 교육과정과 대학 과정을 거치고 있는 많은 분들처럼 (이론상으로, 혹은 literally) 10년 이상 공부해왔습니다. 또한 중학교 때 1년간 미국 Seattle에서 중학교를 다녔던 경험과 2006년에 5 개월간 미국 Maryland에서 어학코스를 수료한 경험이 바탕이 되고 있습니다. 덕분에 말하고 듣기에 대한 거부감은 상대적으로 적지만 문법, 어휘 등의 부분에는 약한 편입니다. 꾸준히 책을 읽고, 다개국어 스터디에서의 speech를 통해 향상을 이루었으면 하는 부분입니다. 일본어의 경우는 고등학교 시절 제 2 외국어로 공부하였으나, 대학 진학 후 히라가나까지 잊어버린 뒤, 일본어에 다시 관심이 생겨 일본 드라마를 보며 공부를 시작했습니다. 관심을 가진지는 벌써 2년이 넘었으나, 이제 카타카나를 간신히 읽는 수준이고 아주 기본적인 문장만을 사용 할 수 있습니다. (일본어 문장 사용하기) 많이 부족하지만 Speech 를 준비하는 과정을 통해 공부하려고 합니다. 프랑스어와 스페인어는 아직 아무 것도 할 수 있는 단계가 아니지만 언제나 관심만은 가지고 있습니다. 한국어를 포함하여 문법, 맞춤법, 어색한 표현, 발음 등에 대해 많은 Feedback 주시면 감사하겠습니다.
For the level of my languages, Korean is a mother tongue and I like to read books and writing anything on-line. I’m keeping my diary on Cyworld, and I’m about to start my own blog soon.
For my English, like other Korean people who have been grown up in Korea, I studied English more than 10 years, literally. And I spent a year in Seattle when I was 14, my English improved a lot at that time hanging out with friends there. And on 2006, I’ve been to Maryland for 5 months and I took a language course for one semester. Those experiences helped me to speak English this much, but I want to be fluent by making and preparing speeches thru here.
And Japanese, which has been my interests since my childhood playing Japanese games that wasn’t translated properly, is still a beginner level. I chose Japanese as my second language in my high school days, but I totally forgot even Hiragana and Katakana. I started all over again nearly 2 years ago by watching J-dramas and movies. I just read and write elementary words and sentences but will make speeches by preparing and practicing.
Please give an honest feedback with my grammars, vocabularies, awkward expressions or broken-languages. I would really appreciate it.
다개국어 스터디에 참여하게 된 계기는 역시나(?) 선현우님과의 인연이 계기가 되었습니다. ‘한링고’ 라는 언어교환 Site에서 활동을 하다가 정모에 나가게 되었고, 해당 정모에서 Speech 를 하시는 선현우님을 알게 되었습니다. 그 후 그 분의 Blog 를 구독하였고 현재는 함께 만드는 외국어 방송국, LanguageCast.net 에 참여하고 있습니다. Language Cast에 대해서는 추후에 또 설명드릴 기회가 있으면 좋겠습니다.
What I like beside languages is … meeting various people. I really love to meet new people and find out their own personalities. It has been exciting ever since. My motivation for learning languages also comes from here – to communicate with other people who raised in other cultures that would have differences with mine. So, it’s my pleasure to be here, and expecting 2nd round too.
I’m participating in Language Cast dot net, which is making broadcasts of foreign language talk shows and lessons. I would like to give more information about what Language Cast is on some other time. You can listen to talk shows and lessons of 현우, 경은, Marie, 사토코 and so on. People who you know already are speaking there, so it is interesting and helpful to be familiar with languages. If it sounds interesting to you, don’t hesitate to visit www.languagecast.net. I’m sure that you will like it.
This is about it for today’s speech, I hope to get to know all of you and help each others to learn more. Thanks for the listening. Thank you.
언어와 문화를 좋아하고, 사람 사귀는 일도 무척 좋아합니다. 언어를 배우게 되는 대부분의 직접적인 계기도 해당 언어를 사용하는 분들과의 의사소통입니다. 이런 모임에 나와 다양한 분들을 알게 되는 것도 좋고, 끝나고 뒷풀이(!)에 가서 맥주 한 잔 하는 것도 매우 좋아합니다. 마음 맞는 분들과 여기저기 놀러도 가고, 안부를 주고 받으면서 서로 발전하고 나아지는 모습을 보고 싶습니다. 자기 소개는 이정도로 마치겠구요, 모두 만나서 정말 반갑고 서로에게 좋은 인연이 됐으면 합니다. 감사합니다.
- 15
- 2
- 0
Journals Statistics
Latest entry
- 자기소개, 自己紹介。 (4)
- 자기소개, Self introduction (2)
- Meaning of my ID and my ideal image. (3)
- I'm going to visit Busan this weekend. (2)
- インサドンに行きました。 (4)
Latest comments
Entries by Month
- 2009
- - April (2)
- - February (4)
- - January (4)




すごいよく勉強しているんですね
素晴らしいです
ありがとうございます!=)