matthew254 is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with matthew254!

Top_regist

식당에서 점심 먹기

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of matthew254's latest journal entries Dec 07th 2008 11:58 점심 식당 친구

나: 아~ 배고파.
친구: 그래. 나도 배가 너무 고픈걸.
나: 어디서 먹을래?
친구: 니가 결정 해.
나: 왜 항상 나보구 정하래! 이번엔 너가 결정해.
친구: 그럼, 그냥 불고기 집에 가자.
나: 알았어. 그럼, 내차 타고 가자.
(친구들이 식당에 도착했다).
점원: 어서 오십시오! 몇분이세요?
나: 두 명 이요.
(두 친구가 앉는다).
나: 뭐 드실래요?
친구: 글쎄...너무 맵지 않는 것이 좋아.
나: Not me. 매운 음식 진짜 좋아해. 저기요...누님!
점원: 네? 주문하시겠어요?
나: 버섯찌깨 주세요. 그런데, 해산물이랑 조개랑 새우랑 빼고 해 주세요. 그리고, 맵게 해 주세요.
친구: 그냥 돌솥 비빔밥 주세요.
점원: 네.
(잠시후 음식이 나왔다).
점원: 참, 조심하세요. 이것은 뜨거우니까.
나: 아~ 냄새가 좋네요!
친구: 네, 잘 먹겠습니다.
점원: 네, 점심 많이 먹어요.
(점원이 되돌아 간다).
나:우아! 내가 제일 좋아하는거야! 시원해! 자, 좀 먹어봐.
친구: 아! 입에서 불난다!
나: 하하!
(점원이 계산서를 준다).
나: 내가 쏜다 (살께).
친구: 아니야! 같이 내자! 우리는 동갑 아닌데?
나: 아니 내가 형이니깐 내가 낼께.
친구: 알았어 형. 그럼 다음에는 내가 살께!
나: 그래 알았어. 야 그럼 우리 아이스크림 먹으러 가자 후식으로! 난 식사후에 디저트로 단걸 먹어야해!
Dec 07th 2008 12:31 merry

  • 식당에 점심을 막기
  • 식당에서 점심을 먹기
Comment  

  • 아직 먹었어.
  • 아직 안 먹었어.
Comment  

  • 배 고파 죽겠어.
  • 배고파 죽겠어.
Comment  

  • 나도 배가 너무 고픈걸요.
  • 나도 배가 너무 고픈걸
Comment  

  • 나: 어디서 먹으래요?
  • 나: 어디서 먹을래?
Comment  

  • 친구: 그냥 불고기 집에 가자요.
  • 친구: 그냥 불고기 집에 가자
Comment  

  • 그럼, let's take my car.
  • 그럼, 내차 타고 가자.
Comment  

  • (the friends arrive at the restaurant).
  • 친구들이 레스토랑에 도착했다.
Comment  

  • 몇 분이있으세요?
  • 몇분이세요?
Comment  

  • (two friends sit down).
  • 두 친구가 앉는다.
Comment  

  • I want something not too spicy.
  • 너무 맵지 않는 것이 좋아.
Comment  

  • 나: Not me.
  • 나: 나는 아니야.
Comment  

  • 매운 음식 진짜 좋아요.
  • 매운 음식 진짜 좋아해.
Comment  

  • 그런데, 해산물랑 조개랑 새우랑 빼고 해 주세요.
  • 그런데, 해산물이랑 조개랑 새우랑 빼고 해 주세요.
Comment  

  • 그리고, 맵게 해 주세요 (더 자연스러운 표현은 뭐예요?).
  • 그리고, 맵게 해 주세요 (더 자연스러운 표현은 뭐예요?). This sentence is natural enough.
Comment  

  • 친구: 그냥 덜섯 비빔밥 줘.
  • 친구: 그냥 돌솥 비빔밥 주세요.
Comment  

  • (after a while, the food arrives).
  • 잠시후 음식이 나왔다.
Comment  

  • server: 네, 점심 많이 먹어요 (I've heard something that sounds like "맛이겠드시 세요").
  • server: 네, 점심 많이 먹어요 (I've heard something that sounds like "맛있게 드세요").
Comment  

  • 내가 제일 좋아하는거요!
  • 내가 제일 좋아하는거야
Comment  

  • but next time I'll pay, okay?
  • 그럼 다음번에 내가 낼께 괜찮지??
Comment  

  • hey, let's get some ice cream.
  • 아이스크림 먹자.
Comment  

  • You know I have to eat something sweet after a meal (also "I always like to eat something sweet after a meal")
  • 너도 알다시피 나는 식사를 한 후에는 단걸 먹어야 해.
Comment  
음.. 일기예요??
Dec 07th 2008 16:49 coafield

  • 나: I always pick!
  • 나: I always pick! (왜 항상 나보구 정하래.)
Comment  

  • 달려 있어요.
  • 달려 있어요.(이번엔 너가 결정해.)
Comment  

  • 친구: 그냥 불고기 집에 가자.
  • 친구: 그럼 그냥 불고기 집에 가자.
Comment  

  • (친구들이 레스토랑에 도착했다).
  • (우리는 식당에 도착했다).
Comment  

  • server: 어서 오십시오!
  • 점원: 어서 오십시오!
Comment  

  • (두 친구가 앉는다).
  • (우리는 자리에다).글 쓰는 자신이 포함되 있으니까 고쳐봤어요
Comment  

  • 나: 뭐 드실래요?
  • 나: 뭐 먹을거야?계속 친구와 하는 말인데 갑자기 존댓말은 어색하잖아요.^^
Comment  

  • 그런데, 해산물이랑 조개랑 새우랑 빼고 해 주세요.
  • 그런데, 해산물종류- 조개랑 새우랑 빼고 해 주세요. 조개랑 새우랑 모두 해산물에 속하니까 . 그냥 "해산물은 모두 빼주세요"라고 해도 좋구요.
Comment  

  • 그리고, 맵게 해 주세요 (다 더 자연스러운 표현은 뭐예요?).
  • 그리고, 맵게 해 주세요 (다 더 자연스러운 표현은 뭐예요?).or "얼큰~하게 해주세요." , "매콤하게 해주세요." , "매운 것 잘 먹으니 고추가루 팍팍 넣어주세요."^^
Comment  

  • server: 네, 점심 많이 먹어요 (would 맛있게 드세요 be more commonly heard?).
  • server: 네, 점심 많이 먹어요 (would 맛있게 드세요 be more commonly heard?).[점심 많이 먹어요.]-좀 더 가까운 사이끼리 하는 말이예요.
Comment  

  • (server leaves)
  • (점원이 자리를 뜬다.))
Comment  

  • here, have some.
  • 자 좀 먹어봐.
Comment  

  • (server brings the bill).
  • (점원이 계산서를 준다.).
Comment  

  • 니가 하는 일이 다 그렇지 뭐!
  • 니가 하는 일이 다 그렇지 뭐! (^^ 이 말은 상대방이 좀 엉뚱한 일을 했을때 쓰는 말이긴 한데요. 제가 생각하기엔 음식값을 내겠다고 한 것이 이 말 들을 정도로 엉뚱한 것 같지 않은데요? )
Comment  

  • 우리는 동갑 아닌데?
  • 우리는 동갑두 아니잖아. (제 경우엔 친구들 끼리 음식값을 계산할때 나이는 전혀 의미없어요^^)
Comment  
식당에서 점원을 "누님"이라고 부르셨나봐요?
이쁜 손님이었겠어요^^
매운걸 먹은 후에 단걸 먹으면 좋죠~!
또 식사후에 달콤함의 유혹은 참기 어려운 것 사실이고...^^

도움이 되시길 바랍니다.
Dec 07th 2008 16:54 coafield

아...다시 읽어보니. 저도 좀 헷갈렸네요^^;;;
(친구들이 레스토랑에 도착했다.)-> maybe should be "they"?
헤헤^^ 때리지 마세요.
Dec 08th 2008 10:13 Adian Park

  • 나: 두 명.
  • 나: 두 명. a bit rude ;-) "두명 이요." is recommended.
Comment  

  • 점원: 네, 점심 많이 먹어요 (would 맛있게 드세요 be more commonly heard?).
  • 점원: 네, 점심 많이 먹어요 (would 맛있게 드세요 be more commonly heard?). Both are commonly used! Also '많이 드세요.'
Comment  

  • (점원이 자리를 뜬다)
  • (점원이 자리를 뜬다) "자리를 뜬다" means a person lefts his/her "seat." Since this 점원 never occupied a seat, this is an inappropriate expression. You can say " 점원이 (음식을 주고) 되돌아 간다."
Comment  

  • 우리는 동갑 아닌데?
  • 우리는 동갑 아닌데? You seem like fully-adapted Korean culture!
Comment  
This is great! Keep going.
Dec 08th 2008 10:56 wwwteacher

  • 식당에서 점심을 먹기
  • 식당에서 점심 먹기 I think it is better for title
Comment  

  • 나: 우리 간단하게 요기라도 하자!
  • 나: 우리 간단하게 요기라도 해서 먹자!
Comment  

  • 나: 왜 항상 나보구 정하래!
  • 나: 왜 항상 나보고 정하래!
Comment  

  • 이번엔 너가 결정해.
  • 이번엔 네가 결정해.
Comment  

  • 나: 내가 쏜다.
  • 나: 내가 쏜다. You are like a korean. I am impressed
Comment  

  • 나: 아니, 내가 형이니깐 내가 할께.
  • 나: 아니, 내가 형이니깐 내가 낼께.
Comment  
정말 한국어 잘 하십니다.
한국어 공부하신지 얼마나 됐어요? 별로 고칠 것이 없네요.
Dec 08th 2008 16:08 wwwteacher


에구구! 죄송합니다
눈을 크게 떠고 다시 읽어보니 "우리 간단하게 요기라도 하자"! 완벽합니다.
요기를 요리로 착각했습니다. 저보다 한국어 실력이 더 나은것 같아요. ㅎㅎㅎㅎ
그래서 저는 "우리 간단하게 요리라도 해서 먹자"! 이렇게 수정했습니다.
헷갈리게해서 정말 미안합니다.
Dec 10th 2008 22:01 sarunosuke

Thank you for the comment. I'm sorry that the reply is delayed .
You seem to be studying a special education.
I have felt that this work have a lot of difficulties and there are some difference how to teach.
but I think that what should be aimed is the same.
i hope that all children can have happy days and can smile brilliant .
Dec 11th 2008 15:49 matthew254

저도 생각해요 ^^
matthew254
20 entries
130 corrections made
65 corrected

Journals Statistics

Total

20

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month