신부님 만날때 이야기

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of matthew254's latest journal entries Jul 09th 2010 16:17
어제는 홍대 근처에서 우리 와이프랑 결혼식 해주시던 신부님이 만나는 계획을 있었어요. 근데 그이야기 하기 전에 다른 이야기를 알려주고싶어요.

지하철역 밖에서 기달리었으때 어떤 외국인 판매원이 저에게 나왔어요. 이런 핸드폰회사에 대해서 얘기하고싶었지만 저는 관심을 없었었어요. 질문을 하자마 제가 그 파맨원에게 거짓말을 말했어요. "저 영어 못해요"라고 했어요. 그렇지만 갑자기로 대답을 했어요. "그러면 한국말로 말 할까요?" 창피했어요.

어쩻튼 신부님이 만나고나서 같이 맥시코 식당에 갔었어요. 밥을 먹으면서 재미있는 이야기했고 좋은 조언을 주셨고 맛있는 음식을 시켰어요. 또 신부님이 반말로 하고싶었으니까 놀랐고 편했어요. 우리 와이프는 한국사람이라서 불편했었거든요.

Jul 09th 2010 16:45 omme

  • 신부님 만날때 이야기
  • 신부님 만나다

 

  • 어제는 홍대 근처에서 우리 와이프랑 결혼식 해주시던 신부님이 만나는 계획을 있었어요.
  • 어제는 홍대 근처에서 우리 혼배성사를 맡아주셨던 신부님과 만날 계획이 있었어요.

 

  • 근데 그이야기 하기 전에 다른 이야기를 알려주고싶어요.
  • 근데 그 이야기 하기 전에 다른 이야기를 먼저 들려주고싶어요.

 

  • 지하철역 밖에서 기달리었으때 어떤 외국인 판매원이 저에게 나왔어요.
  • 지하철역 밖에서 기다릴 때 어떤 외국인 판매원이 저에게 다가왔어요.

 

  • 이런 핸드폰회사에 대해서 얘기하고싶었지만 저는 관심을 없었었어요.
  • 어떤 핸드폰회사에 대해서 저에게 얘기하고 싶어했어요. 하지만 저는 관심이 없었어요.

 

  • 질문을 하자마 제가 그 파맨원에게 거짓말을 말했어요.
  • 질문을 받자마자 저는 그 파맨원에게 거짓말을 했어요.

 

  • 그렇지만 갑자기로 대답을 했어요.
  • 그러자 그 판매원이 이렇게 대꾸하는거예요.

 

  • "그러면 한국말로 말 할까요?" 창피했어요.
  • "그러면 한국말로 할까요?". 저는 창피했어요.

 

  • 어쩻튼 신부님이 만나고나서 같이 맥시코 식당에 갔었어요.
  • 어쨌든 신부님을 만나서 같이 멕시코 식당에 갔었어요.

 

  • 밥을 먹으면서 재미있는 이야기했고 좋은 조언을 주셨고 맛있는 음식을 시켰어요.
  • 신부님은 재미있는 이야기와 좋은 조언을 들려주셨어요. 물론 맛있는 음식도 먹었구요.

 

  • 또 신부님이 반말로 하고싶었으니까 놀랐고 편했어요.
  • 또 신부님이 저에게 반말로 하고 싶으면 하라고 하셨어요. 저는 놀랐지만 편했어요.

 

  • 우리 와이프는 한국사람이라서 불편했었거든요.
  • 우리 와이프는 한국사람이라서 불편했거든요.

 
잘 쓰셨습니다. 거의 한국사람 만큼 잘 쓰시네요.
이야기도 매우 재미있구요.:)

신부님과 matthew 씨 중 누가 나이가 많은지 궁금합니다.
"반말 ...." 문장은 제가 글 쓴 의도를 잘 모르겠어요.

불편했었거든요 -> 불편했거든요 로 고쳤는데요.
한국어에서는 영어처럼 과거분사시제가 없습니다.
물론 회화에서는 '불편했었거든요'로 쓰는 사람도 있는데요.
이는 영어의 영향을 받아 잘못쓴 용법으로 봅니다.

'와이프'라는 말을 많이 쓰시는데요.
한국 사람들이 많이 쓰는 표현이기는 한데요.
영어에서 온 말이라, 양식있는 한국 사람들은 아내 로 많이 쓰고 있습니다.

좋은 글 많이 부탁드립니다.
Jul 09th 2010 16:53 Jay

  • 신부님 만날때 이야기
  • 신부님을 만났던 이야기

 

  • 어제는 홍대 근처에서 우리 와이프랑 결혼식 해주시던 신부님이 만나는 계획을 있었어요.
  • 어제는 홍대 근처에서 우리 와이프와 함께 결혼식을 도와주실 신부님을 만나는 계획이 있었어요.

 

  • 근데 그이야기 하기 전에 다른 이야기를 알려주고싶어요.
  • 그 이야기 하기 전에 먼저 다른 이야기를 알려주고 싶어요.

 

  • 지하철역 밖에서 기달리었으때 어떤 외국인 판매원이 저에게 나왔어요.
  • 지하철역 밖에서 (누군가를) 기달리고 있었는데어떤 외국인 판매원이 저에게 다가왔어요.

 

  • 이런 핸드폰회사에 대해서 얘기하고싶었지만 저는 관심을 없었었어요.
  • 그는 핸드폰 회사에 대해서 설명하려고 했지만 저는 관심이 없었어요.

 

  • 질문을 하자마 제가 그 파맨원에게 거짓말을 말했어요.
  • 그분이 저에게 질문을 하자마자 저는 그 판매원에게 거짓말을 했어요.

 

  • "저 영어 못해요"라고 했어요.
  • "저 영어 못해요"라고 말했어요.

 

  • 그렇지만 갑자기로 대답을 했어요.
  • 하지만 그 판매원은당황스럽게 다른 질문을 했어요.

 

  • "그러면 한국말로 말 할까요?" 창피했어요.
  • "그러면 한국말로 말 할까요?" 저는 창피했어요.

 

  • 어쩻튼 신부님이 만나고나서 같이 맥시코 식당에 갔었어요.
  • 어쨌든 신부님을 만나고나서 같이 멕시코 식당에 갔어요.

 

  • 밥을 먹으면서 재미있는 이야기했고 좋은 조언을 주셨고 맛있는 음식을 시켰어요.
  • 밥을 먹으면서 재미있는 이야기도 했고 좋은(유용한) 조언을 주셨고 맛있는 음식을 먹었어요(시켰어요보단 먹었어요 적당합니다~)

 

  • 또 신부님이 반말로 하고싶었으니까 놀랐고 편했어요.
  • 또한 신부님이 반말로 말씀하셔서 놀랐지만 편했어요.

 

  • 우리 와이프는 한국사람이라서 불편했었거든요.
  • 하지만 우리 와이프는 한국사람이라서 불편했었거든요.That's funny story! hahaha.

 
Jul 09th 2010 17:12 Duke

  • 신부님 만날때 이야기
  • 신부님을 만나는 날 생긴 이야기

 

  • 어제는 홍대 근처에서 우리 와이프랑 결혼식 해주시던 신부님이 만나는 계획을 있었어요.
  • 어제는 홍대 근처에서 우리의 결혼식에 도움을 주신 신부님과의 약속이 있는 날이었어요.

 

  • 근데 그이야기 하기 전에 다른 이야기를 알려주고싶어요.
  • 그 이야기를 하기 전에 다른 얘기를 하고 싶어요.

 

  • 지하철역 밖에서 기달리었으때 어떤 외국인 판매원이 저에게 나왔어요.
  • 지하철역 밖에서 기다리고 있는데 어떤 외국인 판매원이 저에게 다가 왔어요.

 

  • 이런 핸드폰회사에 대해서 얘기하고싶었지만 저는 관심을 없었었어요.
  • 그는 핸드폰회사에 관련하여 얘기하고 싶어하는 것 같았지만 저는 관심이 없었어요.

 

  • 질문을 하자마 제가 그 파맨원에게 거짓말을 말했어요.
  • 질문을 하자마자 제가 그 판매원에게 거짓말을 했어요.

 

  • 그렇지만 갑자기로 대답을 했어요.
  • 그러자 그가 바로대꾸했어요.

 

  • 어쩻튼 신부님이 만나고나서 같이 맥시코 식당에 갔었어요.
  • 어쨌든, 나는 신부님을 만나서 같이 멕시코 식당에 갔어요.

 

  • 밥을 먹으면서 재미있는 이야기했고 좋은 조언을 주셨고 맛있는 음식을 시켰어요.
  • 밥을 먹으면서 재미있는 이야기를 했고, 그는 좋은 조언도 해주었어요. 게다가 맛있는 음식까지 시켜 주셨어요.

 

  • 또 신부님이 반말로 하고싶었으니까 놀랐고 편했어요.
  • 신부님이 반말로 말하고 싶다고 하니깐 나는 조금 놀랐지만 편했어요.

 

  • 우리 와이프는 한국사람이라서 불편했었거든요.
  • 우리 와이프는 한국 사람이라서 불편해했었거든요.

 
Your Korean is perfect!! Sometimes I'm confusing my first languege.
but I think you have just a little problem..
I'm just grateful that you love Korean, Korean culture..
I hope that your Korean is improve on me. hahaha

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month