四声左右
些天前在布达佩斯里一起我的中国朋友去一个中国餐馆。女服务员到我们的桌子来时我跟她尝试了用中文说话。 她没懂听我说的中文。 中国人一直不懂。 也许我说的普通话不可以叫普通话。
这个文, 我怎么学习, 也用不对。 我朋友说我的发音水半非常不好。
现在我心情很沉闷。
*但是我知道明天阳光会洒。*
这个文, 我怎么学习, 也用不对。 我朋友说我的发音水半非常不好。
现在我心情很沉闷。
*但是我知道明天阳光会洒。*
- 25
- 22
- 5
Journals Statistics
Latest entry
| 鼓舞人心的东西 (11) |
| 变老 (5) |
| 四声左右 (27) |
| 必有我师 (16) |
| 我该喝一杯很有力的咖啡 (14) |
Latest comments
| Aug 15th Annie-Neo |
| Aug 10th bigfaintfish |
| Aug 09th wen YY |
| Aug 06th 左轩 |
| Jul 20th Avis Chau |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - August (2) |
| - June (2) |
| - March (2) |

些天前幾天,在布达佩斯里一起我的中国朋友去一个中国餐馆。前幾天,我跟一個中國朋友到布达佩斯里的一个中国餐馆。
女服务员到我们的桌子来时我跟她尝试了用中文说话。女服务员到我们這桌来时,我试著用中文跟她交談。
她没懂听我说的中文。但沒有成功,她聽不懂我說的中文。
也许我说的普通话不可以叫普通话。(也許因為我無法順利發出中文的四聲。)
我朋友说我的发音水半非常不好。 水平
*但是我知道明天阳光会洒又是陽光燦爛的一天。
谢谢你!
I listen to internet radios, that really helps, but for my extreme lazyness I always change to English when I meet native Mandarin speakers.
你的第二句子, 我不懂了。。。(Shame on me.)
use the image to remember it.
ā á ǎ à
you see
The first one 平声"-" is just like you saying something without fluctuation.
The second one 上声"/" is like you are voice is going up slowly.(like you are curious about something)
The fourth one 去声“\" is like you are hungry and want to get the food so much.(just like the way you said "hey" with passion)
The third one 入声"v" is like you are firstly down and sudenly have a surprise.
At a 6 字/分钟 speaking speed I am not that bad.:))
前些天前在布达佩斯里一起和我的中国朋友一起去一个中国餐馆。(你的用词都是对的,但是顺序有些问题)
女服务员到我们这桌来时,我跟她尝试了用中文跟她说话。(还是顺序的问题)
但是她没听懂听我说的中文。
中国人一直都听不懂(我说的中文)。
中文的发音, 我怎么学习, 也用不对。
我朋友说我的发音水半平非常不好。
我的心情现在很郁闷。(沉闷通常是形容气氛的,表达心情的时候通常用我怎么怎么样就可以了,比如说我很开心,我很烦,我很不高兴等等,或者直接说我心情不好也可以)
*但是我知道明天灿烂的阳光仍然会洒落大地。
Well, some weeks ago I still had a plan to spend the summer in Haikou, but I lost the money I got for it.:))
几天前我在布达佩斯和我的中国朋友去了一个中国餐馆。
女服务员到我们的桌子这时我尝试跟她用中文交流。
她没听懂我说的中文。
中国人一直不懂我说的中文。
这个文, 我怎么学习, 也就是用不对。
我朋友说我的发音水半非常不好。
现在我的心情很沉闷。
*但是我知道明天阳光依旧灿烂。
I know it is not easy for the Chinese people to learn English. Your country and language (languages?)are simply too big, statisticly someone in a Chinese city has less chance to meet a foreigner to practice. Besides, English is tricky, it is not a "typical" "Europian" language, much less "disciplined" than those.
I prone to get lazy when I get on successfully. I need punches like this.
Anyway, I thought over my method. I'll try to cram basic expressions. Not quite my style, but Mandarin can not be learnt by reading.
哎。
(I just inserted this 哎, because I love 啊s and 咯s and 啦s, I am not sure when to use them but they make the sentence so Chinese-like.:))
哎呀!
:)
Thank You for your kindness!, in other word: grazie (as I've forgotten all the Italian I learnt decades ago...)
:)
Ok, I admit I know some more sentences... I just learnt today in Chinese the expression 走开 and it reminded me that Italian one "vai via!" of what all the guides remark that it is one of the most useful sentence for a woman in Italy.:)
(Surely these 3 languages are closer to each other than Mandarin to Cantonese.)
些天前在布达佩斯里和我的中国朋友一起去了一个中国餐馆。
当女服务员到我们的桌子来时我试着用中文和她说话。
不幸的是她没听懂我在说什么。
和以往一样,中国人听不懂我的中文。
也许我说的普通话并不是普通话(指:普通话不标准)。
这门语言, 我怎么学习, 也说不对。
我朋友说我的发音非常不好。or 我朋友说我的发音水平有待提高。
现在我很郁闷。
*但是我知道明天阳光总有灿烂时。
谢谢!
四声左右不是很明白你的title什么意思,呵呵
些前些天前在布达佩斯里一起我和我的中国朋友一起去了一个中国餐馆。
一个/一位女服务员来到我们的桌子来前时我跟她尝试了跟她用中文说话。
但她没懂听懂我说的中文。
中国人也一直都不懂我说的中文。
也许我说的普通话不可以叫普通话/不是普通话。
我朋友说我的发音水半非常不好。
现在我心情很郁闷。
*但是我知道明天仍能看见阳光会洒。do u mean that but I know the sun will shine tomorrow?
对我来说最坏的消息是我已经在一月买了一本语法书。。。
Yes, I meant the Sun would behave like that tomorrow, just for not to close it so pessimisticly, but I still shouldn't use structures I can't.:)
I think I improved some, not much; some days ago listening a song I understood some words in 溫兆倫's 笑问何必这样忙 - but clearing the problems about the pronuncuation it became clear it was sung in Cantonese...:)))
Thanks for the correction, I've forgotten some words I used here.