아주 좋은 생각
오늘 밤에 아주 즐거운 생각 들었어요... 아마도 한국 사람들이 몰랐지만 여즘은 한국어에 관심이 있는 외국인들은 늘고 있어요 (그 중에 특히 한국에 살고 있는 외국인들, 저처럼).
This evening I had an exciting idea. Maybe Korean people don't know this but these days the number of foreigners interested in Korean is increasing (among them particularly those foreigners who live in Korea, like me).
그런데 큰 문제 있네요.. 한국어 책이나 공부 할 수 있는 사이트가 많는데 모두 거의 기본적인 한국어 아니면 일상생활에 과한 아닌 교재이에요. 특히 한국 역사에 대한 내용이 훨씬 많네요.
But there's a big problem. Although there are a lot Korean books or sites you can study on, they are almost all for basic Korean or they are resources that are not about everyday Korean life. Especially, there is so much about Korean history.
제가 이제 한국에 살고 있니까 현대인 한국 사람들의 생화에 대한 말이 옛날 한국 역사보다 더 많이 알고 싶어요!! 그데 이런 공부 할 수 있는 교재는 없는 것 같아요~~ ㅠ.ㅠ
Now I am living in Korean so I want know about modern Korean people's lives a lot more than Korean history! But it seems like there aren't these kinds of studying resources.
그래서 제가 새러운 프로젝트에 아주 좋은 생각 들었어요.. 계획 만들고 있어요...
So I had a very good idea for a project. I am making a plan....
이제는 조금만 알려 줄거에요. 여기 포딕스('http://podics.qrobo.com/'()이라는 사이트에 정말 재미 있는 듣기 교재 있는데 글 없으니까 한국어 공부 잘 할 수 없어요 ㅡ.ㅡ 근데 도와 줄 수 있는 사람이 있으면 글 쓸 수 있으니까 좋은 교재도 만들 수 있어요.
Now I will tell you a little bit about it. Here is a website called podics that has very interesting listening resources but as there is no transcript, you can't study well.
여러분.. 혹시 도와 줄 수 있는 사람이 있나요?....... 그런 글을 쓸 수 있어요? 우리 외국인들 하기 위해서요?....
By chance is there any body who can help?.. Is there someone who can write that text? For us foreigners?
많이 코멘트 남겼으면 좋겠어요.
I hope people leave lots of comments.
This evening I had an exciting idea. Maybe Korean people don't know this but these days the number of foreigners interested in Korean is increasing (among them particularly those foreigners who live in Korea, like me).
그런데 큰 문제 있네요.. 한국어 책이나 공부 할 수 있는 사이트가 많는데 모두 거의 기본적인 한국어 아니면 일상생활에 과한 아닌 교재이에요. 특히 한국 역사에 대한 내용이 훨씬 많네요.
But there's a big problem. Although there are a lot Korean books or sites you can study on, they are almost all for basic Korean or they are resources that are not about everyday Korean life. Especially, there is so much about Korean history.
제가 이제 한국에 살고 있니까 현대인 한국 사람들의 생화에 대한 말이 옛날 한국 역사보다 더 많이 알고 싶어요!! 그데 이런 공부 할 수 있는 교재는 없는 것 같아요~~ ㅠ.ㅠ
Now I am living in Korean so I want know about modern Korean people's lives a lot more than Korean history! But it seems like there aren't these kinds of studying resources.
그래서 제가 새러운 프로젝트에 아주 좋은 생각 들었어요.. 계획 만들고 있어요...
So I had a very good idea for a project. I am making a plan....
이제는 조금만 알려 줄거에요. 여기 포딕스('http://podics.qrobo.com/'()이라는 사이트에 정말 재미 있는 듣기 교재 있는데 글 없으니까 한국어 공부 잘 할 수 없어요 ㅡ.ㅡ 근데 도와 줄 수 있는 사람이 있으면 글 쓸 수 있으니까 좋은 교재도 만들 수 있어요.
Now I will tell you a little bit about it. Here is a website called podics that has very interesting listening resources but as there is no transcript, you can't study well.
여러분.. 혹시 도와 줄 수 있는 사람이 있나요?....... 그런 글을 쓸 수 있어요? 우리 외국인들 하기 위해서요?....
By chance is there any body who can help?.. Is there someone who can write that text? For us foreigners?
많이 코멘트 남겼으면 좋겠어요.
I hope people leave lots of comments.
- 46
- 6
- 5
Journals Statistics
Latest entry
Latest comments
Entries by Month
- 2010
- - November (1)
- - September (2)
- - July (2)
- - June (1)
- - May (1)
- - April (2)
- - March (4)
- - February (2)
- 2009
- - November (7)
- - October (1)
- - September (2)
- - August (1)
- - June (1)
- - May (1)
- - February (2)
- - January (1)
- 2008
- - December (6)





생활 이야기를 올려볼까 생각 중이었는데 이런 글 보니 반갑네요.
잘 되시길 바랍니다~
스크립트를 원하시는 건가요?
글쓴이 분에게 부탁하셔도 안되시면 링크해주세요
적어드릴게요
Do you want a script for listening?
if you please to owner of listening resources, you would get that.
but It can't, link a website to Lan-8 diary form.
I will transcript.
저는 한글을 배우는 사람을 인터넷에서도 만나고 있고, 일주일에 한 번씩 교육 봉사도 나가는데 역시 직접 만나서 배우는 게 더 좋은 방법이긴 하지만....
서로의 언어로 메일을 주고받는 것도 좋은 방법인 것 같아요.
아무튼 그 사이트 들어가서 저도 도울 수 있는 일이 있으면 해봐야겠어요!
I never heard that site before, but I 'm gonna visit there!
I'm connecting with many foreigns who is interested in korea on online, offline.(offline is right? I meant I meet them directly) well, of course, It's more effective meeting directly, but sending e-mail in each language and correcting is helpful too.
Anyway, I will visit that site and if is there anything I can do, I'm going to do something! :)
많이 코멘트 남겨줘서 모두 감사합니다! 더 생각 해 볼게요 ^^
안녕하세요?
저도 특히 한국어를 배우는 사람 위해서 만든 쉽게 읽을 수 있는 재료가 부족한다고 생각해요. 그러나 저는 한국 사람이 외국인 위해서 만드는 글보다 한국어를 배우는 외국인이 스스로 만든 글이 더 좋다고 생각해요. 왜하냐고 하면 우선 한국 사람으로써 쉬운 말만 쓰는 것이 가장 어렵고 공부하는 사람 위해서 좋은 주제를 뽑는 것도 쉽지 않기 때문이에요. (김치 뭐가 있는지 설명하는 글이 얼마나 많을 걸 생각해 보세요!^^) 반대로 한국어를 외국어로 배우는 사람들은 단어집이 작아서 간단한 단어 밖에 쓸 수 없는 장점(!)이고 김치보다 재미있는 내용을 선택하는 것도 안 어려워요. 그럼으로 불구하고 외국인의 글에서 어법 실수가 많어서 말을 고치는 한국 사람들은 꼭 필요해요. (물론 글을 저작하기도 되겠지요!^^)
Lang-8는 원어민에게서 수정을 받을 수 있는 사이트이니까 원하시는 재료를 쉽게 여기서 만들 수 있다고 생각해요. 여기서 한국어로 나오는 글 중에서 좋은 글들을 뽑고 글을 쓴 사람이 동의하면 말이 고친 상태로 새로 설립할 그룹의 포룸에서 다시 올려서 음성 녹음도 할 수 있어요. 글을 여러 수준으로 분류하면 한국어 배우기에 정말 유용한 재료가 생길 수 있어요. 참여하는 사람이 많이 생기도록 Creative Commons By-Sa 저작권을 쓰기를 추천해요.
혹시 저와 함께 이런 그룹을 시작할 생각이 있으시면 꼭 연락해 주세요! 저는 글을 쓰고 글을 수집할 때 돠와 줄께요. 도와 주시는 한국 본도 찾아볼께요. 그러나 우선 멋진 그룹 이름이 필요해요! Advanced Learners of Korean은 너무 심심한다고 생각하니까요!^^
I add a short summary, because I really believe in your / or my idea:
Instead of asking koreans to write texts for language learners, I'd rather collect text on lang-8, which are written by foreign learners and already corrected by native speakers of Korean. We could found a group and post these texts in the groups forum, add voice recording etc.. It would be good to ask the authors to licence their texts under the by-sa creative commons licence, so that it's possible to make derived works (like recordings, textbooks etc.) I believe, we'd have a great collection of good material in a short time. Are you interested in starting such group with me?
futureboy씨 한국말 참 잘 하시네요!! 원어민처럼 ^o^ 한글로 쓴 코멘트가 대부분 이해 하고 그 남어지는 영어로 쓴 코멘트로 이해 된 것 같아요.
I already had the same idea to create this group I will send you a private message about it soon. A Korean friend recommended a name for the group - '한국 원어민 되기 프로젝트'' (project to become a Korean native speaker). I will invite you after I create the group.
I don't like the name, because it's simply not possible to become a native speaker of a foreign language. Until the age of 6 you can learn a language as a native language with a perfect understanding of its grammar and a perfect pronounciation. After that timespan, a new language will always remain somewhat unfamiliar, regardless of how much you practise and study.
I'd prefer a witty name with some korean wordplay, like "한국魚야, 흐르라!"
한국어를 공부하는 외국인들에게 이런 고충이 있을 줄은 몰랐네요..
그 사이트에 한 번 들어가볼게요!!
한국은 세계화만을 외치며 영어사용에만 몰두한 나머지 정작 중요한 한글에 대해서는 소홀히 하고 있었네요. 진짜 과학적이고도, 한나라의 왕이 국민들을 사랑하는 마음으로 만든 글임에도 불구하고 우리는 우리의 것에 대해 무심했던거 같습니다.
저도 도움이 되고 싶습니다.