MEDITATIO

  •  
  • 67
  • 2
  • 1
  • Romanian 
Jul 17th 2011 23:24
--------------------------------------------------------------------------------
MEDITATIO
by IKE329Translator (ike329@Writing.Com)
--------------------------------------------------------------------------------


MEDITATIO

POESIA LAETITIAE COMES, MEDICINA DOLORUM
<There is a tide in the affairs of men....>
Julius Caesar, Act 4


O geana de lumina in zarea sangerie,
Pe fata-nvolburatelor stihii sporeste,
Si marea de vin negru homeric-rubinie,
Se zbuciuma sub cerul ce-o noua zi vesteste.

Pe stanci, val dupa val se sparg navalnic,
Si spulberul de ape se-nalta dintre roci,
Vantul le mana-n ploaie peste tarmuri,
Si din frunzisul vested trezeste mii de voci

Cant de cocosi anunta ca s-a crapat de ziua.
E ora cand himere cu dansul lor dracesc,
Si furisate-n taina din sanul negru-al noptii,
Pe-adolescentii oachesi in somn ii rasucesc.

Lumina diminetii cheama gandul,
Sa se destepte dintre grele vise,
Zorind sa se desfaca de himere,
La care-n somnu-i lingav zabovise.

Atunci, in meditatie adancita, mintea,
Se-atinge de cunoasterea divina.
Trecand usor printre lumini si umbre,
Desface adevarul ca griul de neghina.

O predeterminare sta in toate,
E dat sa fie, nu-ncape tagada,
Ca doar pe locul hotarat de soarta,
Oricare fulg de nea va fi sa cada.

Acel ce sare peste propria sa umbra,
Nu poate astfel s-o sfarseasca bine.
Daca-n abisul negru te uiti fara-ncetare,
Nu vezi ca si abisul se uita catre tine?

O creasta de talaz prin viata trece,
Numai odata; si de apuci s-o sui,
Calatoresti cu vintul printre valuri,
De nu, zidit esti unei soarte sui.

De-a vietui in spuma cenusie,
In hybris, dainuind vise desarte,
In insule plutind pe marea sura,
Unde noroc hazardul doar imparte.

Vanturi si val si-nvolburate ape,
Il poarta catre alte zari desarte,
De nu-si deschide inima si mintea,
Zicand ca nu-i soarta sub el ci el sub soarte.

Doar nu se poate plange de trufie,
Sau de poverile ce-i dat sa poarte,
Acel ce-a fost mereu facut sa fie,
Stapanul propriei sale soarte.

De-aceea trebui, marea cind se-nalta,
Sa folosesti curentul cat serveste,
Caci el te va purta spre libertatea
La care acel cel ce-i liber nazuieste.

................................................................

Dar privind apoi in urma, unde fuse drumul tau,
Dupa ce ajungi acolo unde marea cade-n hau,
Nu-ti vei aminti din viata nimic ce s-a intimplat,
Decit doar clipele-n care ai iubit cu adevarat.


Mobile, May 10, 2010.

CODA:
Der kann nicht klagen wegen harten Spruch,
Den man zum Meister seines Schicksals macht.

Friedrich Schiller,
Wilhelm Tell, Akt II

© Copyright 2010 IKE329Translator (UN: ike329 at Writing.Com). All rights reserved.