<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Seekingmyway's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/22558/journals/rss</link>
    <description>Seekingmyway's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue May 21 11:56:29 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue May 21 11:56:29 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Seekingmyway : 桜が咲いた (6)</title>
      <description><![CDATA[

友達の写真から見てわかった、桜が咲きましたそうです。<br />今年は早かったとおもいます。<br />３年前に、日本に住んでいるとき、桜が咲いた景色を見ました。<br />桜木が行に並んでいて、人々は桃色の雲下に座って、そして空気に酒の匂いを漂っているを思い出した。<br />懐かしい。<br />
<br /><br />Posted at Mon Feb 28 04:38:31 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/827599</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/827599</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 28 04:38:31 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : 修士課程 (3)</title>
      <description><![CDATA[

去年から修士課程をするかしないかのことを考えててはじめました。<br />近年、シンガポールは世界中の才能ある人々が引き寄せられました。その原因で、仕事を探している人間の競争も激烈に燃えました。<br /><br />今、経験だけでいい仕事を見つけるのは難しいです.<br />だから、学歴をアップグレードしてほしいです。<br /><br />なぜ、学歴が大切なら、面接するまえに、職業紹介所の担当者、大体学歴で会社に面接を行かせる候補者を選定します。<br /><br />職歴にも考えるが、でもこんな激烈な競争の環境に、得ることができるすべての利点を必要とします.<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Thu Feb 17 13:10:25 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/813992</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/813992</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 17 13:10:25 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Malade  Sick (0)</title>
      <description><![CDATA[

J'ai pris un jour de maladie du travail aujourd'hui comme j'étais tombé malade.<br /><br />I took a sick day from work today as I had fallen sick.<br /><br />La combinaison de café, de vin et de dormir à 3 heures du samedi a été probablement la cause.<br /><br />The combination of coffee, wine and sleeping at 3 am on Saturday was probably the cause.<br /><br />J'ai dit un ami français que j'étais malade et il m'a demandé si j'étais malade ou être français.<br /><br />I told a French friend that I was sick and he asked me if I was sick or just being French.<br /><br /><br />J'ai réalisé qu'en Europe il est facile de simuler un jour de maladie. Et les médecins donnent beaucoup de jours de maladie, même pour un rhume.<br /><br />I realised that in Europe it is easy to fake a sick day. And doctors give plenty of sick days even for a cold.<br /><br />À Singapour, la plupart des entreprises ne donnent jusqu'à 12 -15 jours par année pour congé de maladie et les médecins ne donnons généralement que 1 jour pour le rhume ou la fièvre.<br />In Singapore, most companies only give up to 12 -15 days of sick leave and doctors usually only give 1 day for the common cold or fever.<br /><br />Il est très rare de donner quelque chose de plus que ça si vous êtes gravement malade.<br />It is quite unheard of to give anything more than  that unless you are seriously ill.<br /><br />Mon amie travaillant dans la Pologne a été donné une semaine quand elle a attrapé le froid. Etre un habitant de Singapour, elle a été choquée.<br /><br />A friend of mine working in Poland was given a week when she caught the cold. Being a Singaporean, she was shocked. <br /><br />Elle dit au médecin qu'elle n'a besoin que d'un jour à guérir, mais le médecin insiste sur le fait qu'elle reste à la maison pendant une semaine.<br />She told the doctor she only needs a day to get well, but the doctor insists that she stays home for a week.<br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Feb 15 12:44:07 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/810999</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/810999</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Tue Feb 15 12:44:07 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Horoscope de Serpent pour l'année du lapin-Aperçu  Snake Horoscope for the year of the Rabbit-Overview  (0)</title>
      <description><![CDATA[

Si l'an dernier a été un peu sauvage pour vous, les choses pourraient se calmer un peu dans l'année du lapin en métallique.<br /><br />If last year was a bit wild for you, things might calm down a bit in the Year of the Metal Rabbit. <br /><br />Élément de votre signe est le Feu, qui a une influence néfaste sur l'élément de l'année métallique - assurez-vous de tracer votre cours avec attention.<br /><br />Your sign's element is Fire, which has a harmful influence on the Metal year element -- make sure you plot your course carefully. <br /><br /><br />Même si votre favorabilité pour l'année n'est que de 65%, presque tous vos mois seront favorables.<br /><br />Even though your favorability for the year is only 65%, almost all your months will be favorable.<br /><br />Votre détermination et la persévérance avoir besoin d'un tune-up.<br /><br />Your determination and perseverance might need a tune-up. <br /><br />Sont là des moyens vous pouvez augmenter votre motivation?<br />Are there ways you can boost your motivation? <br /><br />Offrez-vous une dose quotidienne de confiance en soi avec des mots de l'affirmation.<br />Give yourself a daily dose of self-confidence with words of affirmation. <br /><br />Il y a place pour vous à accomplir de grandes choses.<br />There's room for you to accomplish great things.
<br /><br />Posted at Sun Feb 13 02:34:21 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/807256</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/807256</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Sun Feb 13 02:34:21 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Horoscope de Cheval pour  l'année du lapin-AperçuHorse Horoscope for the year of the Rabbit-Overview  (0)</title>
      <description><![CDATA[

Si 2010 était course folle, vous seriez peut-être dans un autre montagnes russes dans le l'année du lapin métal.<br /><br />If 2010 was a wild ride, you might be in for another roller coaster in the Year of the Metal Rabbit. <br /><br />Les années difficiles peuvent souvent renforcer notre caractère et d'affiner nos talents -- comme le transformation d'un charbon à devenir un diamant.<br />Challenging years can often strengthen our character and refine our talents -- like a coal's transformation to becoming a diamond. <br /><br />Cette année sera un peu moins de 50% favorable pour vous. <br />This year will be a little under 50% favorable for you. <br /><br />Vous pouvez obtenir des nausées avec tous les hauts et les bas.<br />You might get nauseous with all the ups and downs. <br /><br />Heureusement, votre signe est l'un des plus résistants et solides dans le zodiaque.<br />Luckily, your sign is one of the most resilient and strong in the zodiac. <br /><br /><br />Montez la marée quand il est élevé, et parcourir quand il est peu profonde.<br />Ride the tide when it's high, and wade through when it's shallow. <br /><br />Essayez d'emprunter des souplesse, la sensibilité et la créativité de la Rabbit.<br />Try to borrow some flexibility, sensitivity, and creativity from the Rabbit. <br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Wed Feb 09 04:54:42 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/801435</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/801435</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Wed Feb 09 04:54:42 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Horoscope de chèvre pour l'année du lapin-Aperçu Goat Horoscope for the year of the Rabbit-Overview (2)</title>
      <description><![CDATA[

Comme une chèvre, tu sera probablement trouver l'année du métal lapin etre plus <br />favorable que la plupart de vos congénères.<br /><br />As a Sheep, you'll probably find the Year of the Metal Rabbit to be more favorable than most of your fellow animals. <br /><br />Parce que vous êtes dans le même groupe- Le lapin ,Le chèvre,le Porc--les choses devraient circuler plus facilement que l'an dernier.<br /><br />Since you and the Rabbit are in the same group -- Rabbit, Sheep, Pig -- things should flow more easily than last year. <br /><br />Grâce 11 mois favorables et seulement 1 défavorables, il est facile de voir pourquoi vos pâturages sera vert.<br /><br />With 11 favorable months and only 1 unfavorable, it's easy to see why your pastures will be green. <br /><br />Votre popularité pourrait monter en flèche cette année, et il ya une raison tout le monde veut votre compagnie.<br />Your popularity could skyrocket this year, and there's a reason everyone wants your company. <br /><br />Talents? Brains? Créativité? La bonté?<br />Talents? Brains? Creativity? Kindness? <br /><br />Si tu es une typique moutons,tu les as tous.<br />If you're a typical Sheep, you have them all. <br /><br />Profitez de toutes vos occasions de briller en 2011.<br />Take advantage of all your opportunities to shine in 2011. <br /><br />Voyage vers des terres inconnues<br />Travel to strange lands. <br /><br />Communiquez avec des spiritueux<br />Communicate with spirits. <br /><br />Portez des vêtements sauvages. Faites des choses que vous serait normalement pas rêver.<br />Wear wild outfits. Do things you normally wouldn't dream of.
<br /><br />Posted at Mon Feb 07 13:37:55 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/799085</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/799085</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 07 13:37:55 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Yu Sheng (1)</title>
      <description><![CDATA[

Il y a une salade spéciale que était créée par des chefs à Singapour dans les années 1960 l'appel Yu Sheng.<br />There is a special salad created by chefs in Singapore in the 1960's call Yu Sheng.<br /><br />C'était un plat qui a été modernisé par des chefs dans un restaurant local célèbre comme un plat pour célébrer le Nouvel An chinois.<br />It was a dish that was modernised by chefs at a famous local restaurant as a dish to celebrate the Chinese New Year.<br /><br />Depuis lors, ce plat est devenu un élément de base pour les Singapouriens pas seulement, mais les Chinois d'outre-mer à Hong Kong, Taiwan et la Chine ainsi.<br />Since then, this dish has become a staple for not just Singaporeans, but Chinese overseas in Hongkong,Taiwan and China as well.<br /><br />Qu'est-ce que Yu Sheng?C'est un mélange de 27 ingrédients et traditionnellement utilisés le maquereau cru.<br />What is Yu Sheng? It's a mixture of 27 ingredients and traditionally used raw mackerel. <br /><br />Mais de nos jours, en raison de la popularité de saumon cru parmi les Singapouriens, il est souvent offert avec le plat ainsi.<br />But nowadays,due to the popularity of raw salmon amongst Singaporeans, it is often offered with the dish as well.
<br /><br />Posted at Mon Jan 31 11:48:38 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/789358</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/789358</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 31 11:48:38 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : シングルズに向かい都市 (0)</title>
      <description><![CDATA[

シンガポールは東南アジアにとても小さいな島です。<br /><br />人々はよく私にシンガポールの首都を尋ねてくれます。<br /><br />シンガポールが首都がないと聞いたら、びっくりした人が多い。<br /><br />私の国の面積はは東京より小さいです。国と首都は同じことです。<br /><br />国は小さいですが、我々は非常に近代的な都市です。それどころかほとんどの人はま保守的な価値観を持っています。<br />このため、政府は、シングルズに優しい政策な政策を推進していません。<br /><br />住宅助成金と利点などは、通常、家族単位のためのものであることをします。<br /><br />商業市場も非常にシングルズに応える商品はありません。<br /><br />通常は、家族のサイズのパンを買わなきゃありません。（かびが生えるまで終わらずの量）。<br /><br />これが日本が好きな理由の一つである。<br /><br />シングルツにぴったりアパートの面積から市場で販売している商品まで、シングルズのニーズを考えていたそうです。<br /><br />ほかにシングルズに向かい都市があるかな。あなたは別の都市【国】を考えられますか？<br />
<br /><br />Posted at Thu Jan 27 04:50:22 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/783283</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/783283</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 27 04:50:22 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Les choses que nous mangeons pendant le Nouvel An chinois - Partie 1 (Oui, Je peux écrire beaucoup de choses sur la nourriture) Things we eat during Chinese New Year - Part 1 (yes I can write a lot about food) (4)</title>
      <description><![CDATA[

Le Nouvel An chinois de marché de nuit à Chinatown a ouvert.<br />The Chinese New Year night market at Chinatown has opened.<br /><br />L'une des choses que nous aimons acheter à manger pour le Nouvel An chinois est la viande fumée.<br />One of the things that we like to buy to eat for Chinese New Year is smoke meat .<br /><br />Ceux-ci viennent dans différentes formes, des cuisses de canard, de porc à inards.<br />These come in different forms, from duck legs, pork to inards. <br /><br />Un fameux jambon fumé est appeler le jambon Jinhua.<br />One famous smoked ham is call the JinHua ham.<br /><br />Ils semblent être capables de faire des saucisses fumées de toutes sortes de pièces de viande!(Certains d'entre eux sont un peu comme l'italien chorizo)<br />They seem to be able to make smoke sausages from all kinds of parts of meat!(Some of them are a bit like the Italian Chorizo) <br /><br />Une des façons simples de faire cuire ces viandes est de le placer sur le riz que vous faites cuire.<br />One of the simple ways to cook these meat is to place it over rice that you are cooking. <br /><br />La vapeur va fondre l'huile sur la viande et laisser infuser dans le riz.<br />The steam will melt the oil on the meat and steep into the rice. <br /><br /><br />Résultat: Délicieux et riz parfumé!<br />Result: Delicious and fragrant rice!
<br /><br />Posted at Tue Jan 25 13:23:41 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/780924</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/780924</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 25 13:23:41 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : La popularité croissant de l'imperfection      The growing popluarity of imperfection (3)</title>
      <description><![CDATA[

<br />Certains drames gagnent en popularité aux États-Unis sont comportant des personnages dysfonctionnels.<br />Some dramas gaining popularity in the U.S are featuring dysfunctional characters.<br /><br />Il s'agit notamment The United States of Tara,Dexter,Mad Men et Nurse Jackie.<br />These include The United States of Tara,Dexter,Mad Men and Nurse Jackie.<br /><br />J'aime beaucoup certains de ces spectacles excentrique.<br />I really enjoy some of these quirky shows.<br /><br />Les personnages sont beaucoup plus complexes et il n'est pas facile de les comprendre.<br />The characters are much more complex and it is not easy to understand them.<br /><br />Ils vous font réfléchir sur les gens que vous rencontrez dans la vie ainsi que vous-même.<br />They make you reflect upon people you meet in real life as well as yourself.<br /><br />Por Example,Nurse Jackie semble etre une infirmière no-nonsense, compétitive et volonté forte<br />For example, Nurse Jackie appears to be a no-nonsense, competitive and strong willed nurse. <br /><br />Mais elle utilise aussi ses caractéristiques positives pour nourrir sa dépendance aux drogues.<br />But she also uses her positive characteristics to feed her addiction to drugs. <br /><br />Le spectacle, d'une manière très amusant et indirects facon presente que les toxicomanes ne sont pas seulement les personnes faibles voulu nous pensons habituellement qu'ils sont, mais pourrait être quelqu'un comme Jackie.<br /><br />The show ,in a very entertaining and indirect way shows that drug addicts are not just the weak willed people we usually think they are, but could be someone like Jackie.<br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Jan 24 12:12:35 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/779302</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/779302</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 24 12:12:35 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : ドラマ：外交官 黑田康作  (1)</title>
      <description><![CDATA[

わぁぁ！前、織田裕二は映画で演じるキャラクターまた複活しました！<br />そのキャラクターは最初にアマルフィ 女神の報酬の映画で知ってました。<br />外国官の仕事はかっこくさせられるなんて、すごいなぁとおもっていました。<br />そして、織田裕二を演じた踊る大捜査線のドラマが大好きですが、そのドラマに演じた刑事は時々説教しすぎると思って、そんなにかっこくではない。（おじさんようです）<br />でも情けないところがすきです。<br />今回、織田さんのキャラクターはとても頼もしいできる男でした。<br />ドラマのなぞも非常に魅力的です。<br />
<br /><br />Posted at Sun Jan 23 06:36:57 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/777399</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/777399</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Sun Jan 23 06:36:57 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Est-ce que considéré comme impoli en France si ils ne répondent pas ? (2)</title>
      <description><![CDATA[

<br />J'ai récemment fait un ami grâce à un autre amie.<br />I recently made a friend through another friend. <br /><br />Il me semble qu'il aime ma compagnie et veut être amis.<br />It seems that he likes my company and wants to be friends. <br /><br />L'autre jour,il m'a appelé et a dit qu'il voulait nous retrovons,mais je ne crois pas quand j'aurai le temps donc je lui ai dit je vais prendre contact avec lui.<br /> <br />The other day he called me and said he wanted to meet up, as I did not know when I will be free I told him I will contact him.<br /><br />Mon téléphone a dû aller dans la réparation a cause de j'ai perdu son numéro,mais J'ai envoyé un courriel à lui demander s'il avaît le temps pour le dîner.<br /> <br />My phone had to go into repair so I lost his number, but I emailed him asking if he was free to go for dinner.<br /><br />Je aussi lui ai informé que Jái perdu son numéro donc Je ne pouvais pas l'appeler.<br /><br />I also informed him that I lost his number so I could not call him. He never replied me.<br /><br />J'ai essayé de contacter quand il était en ligne de Skype, mais il me ignorer ainsi.<br />I tried contacting when he was online in Skype but he ignore me as well.<br /><br />Il l'a fait à quelques reprises avant,ignoré mes e-mails qui nécessitait une réponse positive ou négative.<br /><br />He has done this a few times before, ignored my emails that required a positive or negative reply. <br /><br />Je trouve le comportement très impoli.<br />I find this behaviour very rude.<br /><br />Ne les français aussi trouver ce grossier? Je demande comme il est le français.<br />Do french people also find this rude? I am asking as he is French.<br /><br />
<br /><br />Posted at Fri Jan 21 15:07:15 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/775337</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/775337</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Fri Jan 21 15:07:15 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : '太らない焼き肉の食べ方とは？" 記事について (1)</title>
      <description><![CDATA[

<br />http://xbrand.yahoo.co.jp/category/gourmet/6027/1.html<br /><br />この記事とても面白い！焼肉のファンたちに薦めます。<br /><br />焼肉が大好き私は、よく食べてほしいが、太ったら、困ってなったから、いつも遠慮しています。<br /><br />そして、この記事をよんだ、高いカロリの肉が私の最愛なんだ！！<br /><br />タンとカルビは結構高いカロリことは知らない！<br /><br />一番カロリ低いのはせンマイという肉だそうです。センマイ？なんだこれ。。。<br /><br />あぁぁ、低カロリーメニューのベスト8の中に、たぶん注文したのは骨付きカルビ、心臓とロースだけです。ほかの肉はメ<br /><br />ニューにあっても、読んだら、おなじみの名前ではないから、絶対注文しません。<br /><br />今回絶対このベスト8を注文します！
<br /><br />Posted at Fri Jan 21 12:26:19 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/775078</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/775078</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Fri Jan 21 12:26:19 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Les fêtes sont tout sur la nourriture! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Comme je l'ai mentionné avant, le Nouvel an lunaire Chinois se rapproche.<br /><br />As I had mentioned before, the Chinese Lunar New Year is approaching.<br /><br />Dans mon pays,nous célébrons Noël aussi,donc il y eu de nombreux rassemblements <br />In my country,we celebrate Christmas as well, so there has been many gatherings <br /><br />avec mes animes depuis la fin de l'année dernière.<br />with friends since the end of last year.<br /><br />Il apparaît que  nous nous réunissons pour les célébrations, nous avons tendance à manger beaucoup.<br />It seems that when we gather for celebrations, we tend to eat a lot.<br /><br />Il semble y avoir un invitation de dîner /déjeuner tous les autres jours.<br />There seem to be a dinner /lunch invitation every other day.<br /><br />Nouvel An Chinois n'a pas encore se approche,mais J'ai fini deux boîtes de bonbons par moi-même.<br />Chinese New year has yet to arrive, but I have already finished two boxes of goodies by myself.<br /><br />Beaucoup de gens commencent un régime en été,Je vais commercer fin d'hiver....<br />Many people start dieting in Summer, I will have to start end Winter....
<br /><br />Posted at Wed Jan 19 12:58:55 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/772277</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/772277</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Wed Jan 19 12:58:55 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : トカゲ。。。キヤァァァァァァ！！ (5)</title>
      <description><![CDATA[

一人で住んでいること大好きけど、やっぱり家族と一緒に住んだら、いろいろなことが手を出せます。<br /><br />昨日、台所を掃除していた時、すごく大きいトカゲが見ました。<br /><br />このトカゲと普通に日本で見えるトカゲの種類が違います。<br /><br />写真はこちらがあります。まずいので、吐けやすい人たちは見ないほうがいいですよ。<br />http://arofarmer.blogspot.com/2008/05/help-im-cornered.html<br /><br />私を見たトカゲのほうが写真のトカゲより大きいです。<br /><br />殺したら、死体を処理しなければならないので、殺しません。彼に洗剤を噴射した後で、壁が滑りなったので、トカゲは冷蔵庫の後ろに姿を消した....（今日帰ったらどうしょう！！！）<br /><br />こういう時、もし家族がいれば、よかったなぁと思った。。。
<br /><br />Posted at Wed Jan 19 05:40:11 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/771797</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/771797</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Wed Jan 19 05:40:11 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : 日本は雪が降っている、ここは雨が降っている。 (0)</title>
      <description><![CDATA[

Ｌａｎｇ８の日記を読んだら、かなり多く人々は雪について書いていました。<br /><br />皆は雪を重なったことが面倒になったそうです。<br /><br />シンガポールは冬がない、もちろん雪も降れない。<br /><br />でも１２月からずっと雨が降っている。たいてい毎日雨が降っています。<br /><br />出かけているとき面倒になっていますが、天気がとても涼しい、だからそんなに嫌いではない。<br /><br />ただ、服洗濯はあまりできなっかた。（シンガポール人はたいてい太陽で服を乾かしていますから、ドライを使う人が少ない。）
<br /><br />Posted at Tue Jan 18 12:56:54 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/770734</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/770734</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 18 12:56:54 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Plante de fleur de pêcher (0)</title>
      <description><![CDATA[

Du 2 Février de 17 Février , est la période du Nouvel An du Chinois.<br />From 2nd February to 17 February, is the Chinese new year period.<br /><br />Dans le cadre de la célébration, nombreuses personnes achètent des plantes en pot pour la décoration de la maison.<br />As part of the celebration, many people buy potted plants to decorate the house<br /><br />Des plantes de fleurs de pêcher sont symbolise l'amour.<br /><br />J'ai acheté un plante de fleur de pêcher, mais il n'a pas encore fleuri.<br />I have bought a peach blossom plant but it has not yet blossom.<br /><br />J'espère qu'il va fleuri et apportez-moi l'amour!<br />I hope it will blossom and bring me love!
<br /><br />Posted at Mon Jan 17 12:53:45 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/769328</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/769328</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 17 12:53:45 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : 桃の花植物 (4)</title>
      <description><![CDATA[

中国新年もうすぐ来ています。今年は２月3日から始まります。<br />祝い行事の一環として,花植物を買う習慣があります。<br />未結婚の女性はそのとき、桃の花植物を買うする人もいます。<br />桃の花植物は恋を誘得る意味があります。<br /><br />私はまだ独身ですから、今年は桃の花植物を買いました。<br /><br />この植物の花はまだ咲いていなかった。いま、ちょっと桜の枝の形みたいです。<br /><br />でも、この植物の花が咲くか咲かないか、まだわからないです。<br />うまくいけば花を咲きます！<br />そして、恋もできます！
<br /><br />Posted at Mon Jan 17 12:18:04 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/769272</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/769272</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 17 12:18:04 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Les Français n'aiment pas partager? (0)</title>
      <description><![CDATA[

<br />Dans la culture chinoise, nous avons tendance à manger dans la même assiette de cuisine . Donc, nous utilisons souvent des baguettes nous mettons dans notre bouche et de l'utiliser pour prendre la cuisine de la assiette partagé.<br /><br />In the chinese culture, we tend to eat from the same plate of food. So we often use chopsticks we put in our mouth and use that to pick up food from the shared plate.<br /><br />J'ai entendu des amis dire que les Français n'aiment pas partager la cuisine de cette façon. Ils pensent qu'il est peu hygiéniques.<br /><br />I have heard some friends say that the French do not like to share food this way. They think it is unhygienic. <br /><br />Mais, quelquefois J'aime prendre la cuisine de la assiette de mon ami pour essayer de savoir si la cuisine qu'ils ont commandé était belle.<br /><br />But I sometimes like to take food from my friend's plate to try whether the dish they ordered was nice.<br /><br />Souhaitez gens français se mettre en colère? Même s'ils sont de votre famille ou vos amis?<br /><br />Would French people get angry? Even if they are your family or your friends?
<br /><br />Posted at Sat Jan 15 14:01:43 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/766576</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/766576</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Sat Jan 15 14:01:43 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : 食べ放題が大好き (1)</title>
      <description><![CDATA[

昨日ある有名なホテルのレストランにいきました。このレストランの食べ放題コースはとても人気です。二週間前に要約しました。コースは国際料理です。刺身、生ガキ、チーズ大皿,インド料理,中国料理など体裁良く敷いていました。<br />シンガポールの食べ放題は時間制限はありません.だから、私と友達たちは６時半から11時まで、レストランに残っていました。晩御飯は４時ぐらいを掛かった、すごいよねぇ！：Ｐ<br /><br />日本もたくさん食べ放題が提供していますが、大体時間制限があります。たぶん、材料が結構高いし、食い王もたくさんいますから、時間制限しないと必ず損をします。
<br /><br />Posted at Sat Jan 15 04:03:33 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/765946</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/765946</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Sat Jan 15 04:03:33 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Mes problèmes avec la langue française : Partie 2 (2)</title>
      <description><![CDATA[

En ce moment,Je suis apprendant le français par moi-même.<br /><br />Currently, I am learning French by myself.<br /><br />Je utilisé le Google Translate quand je ne comprends pas des phrases ou des mots.Aussi,Je l'utilise pour apprendre à prononcer les mots.<br /><br />I use Google translate when I do not understand sentences or words. Also, I use it to learn how to pronounce words.<br /><br />Mais parfois, je reste confus.<br /><br />But sometimes I still become confused. <br /><br />Por example,Pour Also, il y a trois types de moyens de l'écriture.<br /><br />For example.For also, there is three types of ways to write it <br /><br /><br />1. également<br />2. aussi<br />3. En Outre<br />   <br />Quelle est la différence entre ces mots?<br /><br />What is the difference between these words?<br /><br />Quelqu'un peut-il m'expliquer?
<br /><br />Posted at Thu Jan 13 11:38:36 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/763701</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/763701</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 13 11:38:36 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : 買ってたまらない (0)</title>
      <description><![CDATA[

日本に住んでいるとき、駅から家に歩いて帰って、コンビを通っていました。<br /><br />コンビを通ったら、入って、何を買ってたまらないことになっていた。<br /><br />ペットボトル飲み物とか、おやずとか、買わないと何を不快に感じていました。<br /><br />このコンビで買わなきゃならない気持ちがわかるのかな、皆？<br />
<br /><br />Posted at Thu Jan 13 11:23:48 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/763671</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/763671</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 13 11:23:48 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Mes problèmes avec la langue française : Partie 1 (1)</title>
      <description><![CDATA[

Un de mes meilleurs ami est français.<br />One of my best friend is French. <br /><br /><br />Vous pourriez penser que je suis un bon ami français, elle peut m'aider avec la langue.<br />You might think that since I have a good friend who is French, she can help me with the language.<br /><br />Vous auriez tort.<br />You would be wrong.<br /><br />Je suis un débutant en français, donc je ne connais que très peu de mots.<br />I am a beginner in French, thus I only know very little words.<br /><br />Mon ami, quand elle me parle,ne pas penser au fait que je suis un débutant, si elle dit ce qu'elle veut dire.<br />My friend , when she speaks with me, does not think about the fact that I am a beginner, so she says what she wants to say.<br /><br />Et la conversation se termine avec moi d'avoir beaucoup de questions sur mon visage.<br />And the conversation ends up with me having a lot of questions on my face.<br /><br />De plus, elle parle très rapidement.<br />Also, she speaks very rapidly. <br /><br />J'ai un problème, même quand quelqu'un prononce français lentement, je ne peux pas la comprendre du tout.<br />I have problem even when someone pronounces French slowly, so I cannot understand her at all.<br /><br />
<br /><br />Posted at Wed Jan 12 13:08:22 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/762253</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/762253</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Wed Jan 12 13:08:22 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : 虎の母の軍歌 (0)</title>
      <description><![CDATA[

今週、WSJのサイトでこの記事を読みました。<br />http://online.wsj.com/article/SB10001424052748704111504576059713528698754.html<br />とても面白い記事だと思います。でも読者のコメントを見ると，大部分人々の感想は悪いがちそうです。私も中国系の社会に育ったんです。ただ、私の母はこの記事を書いた著者 よりやさしいです。大部分の読者たちを指摘したことはこの著者が虐待 まで厳しすぎた。<br />たしか、厳しすぎたら、逆反応も起きるかもしれませんが、でも割には甘やか過ぎたら、子供にもよくないことではないですか？<br />この十年間、日本の教育システムは子供たちに甘やか過ぎたと思う人たちも増えてきたそうです。<br />子供たちはプチプチを包んだら、精神的に強くなれない。いったん、社会に入る と社会の苦しさになれなかった。<br />もちろん、逆に推しすぎたら、子供の精神を破りかねません。<br />つまり、バランス は大切です。
<br /><br />Posted at Wed Jan 12 12:46:55 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/762190</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/762190</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Wed Jan 12 12:46:55 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : Mon premier poste français (0)</title>
      <description><![CDATA[

J'ai été très paresseux en 2010.<br /><br />Ma classe de français arrêté mai 2010 et Je n'ai pas toucher à mes manuels de <br /><br />français depuis.<br /><br />En 2011 a commencé, J'ai décidé de recommencer ma pratique française à nouveau!<br /><br />J'espère que d'écrire un post en français tous les jours sauf le week-end.
<br /><br />Posted at Tue Jan 11 13:21:28 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/760957</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/760957</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 11 13:21:28 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : 2011 何をしましょうかな？ (1)</title>
      <description><![CDATA[

また一年を過ぎました。。。２０１０年はごくごく普通な年だと思っていました。<br /><br />そして、Langで最後のPOSTもう２００９だった、先だけ気づいた。いけない子だねぇ。。。<br /><br />だから、新しい年ちょっど、また日本語とフランス語の練習また開始しましょう！<br /><br />今回こそ、必ず毎日（週末別題）一枚ｐOSTを書こうと断言しまた。<br /><br />この約束は守りましたかな。。。。また来年見返します。<br />
<br /><br />Posted at Tue Jan 11 13:09:47 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/760946</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/760946</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 11 13:09:47 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : 落ち着いた (1)</title>
      <description><![CDATA[

最近、何とか落ち着いた。いとこは昨日”I miss you"が日本語でどういいますかと聞いていました。でも、わたしは答えがわかりません。。。(日本人は　I miss youの直接翻訳がないそうとおもいますけど）も長い時間日本語を勉強したけど、あまり進歩が進まなかったそうです。この件についてがっかりしています。ほんとにあきらめたいです。回り人も日本語を練習する対象もいないし、しごともあまりつかわないし、どうように進歩するか、わかりません。。。面接するときも、緊張過ぎるから、いつも日本語をためする際に口をかんじまった。（trip over my own words)<br />もういやだ！
<br /><br />Posted at Wed Feb 18 14:27:29 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/90248</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/90248</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Wed Feb 18 14:27:29 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : 中国新年の親睦食会 （Chinese New Year Reunion Dinner) (2)</title>
      <description><![CDATA[

先週は中国新年です。実は、今もまだ終わっていません。中国新年は15日かかりますけど、シンガポールはたった二日の休日だけです。私は若いから一番だいすきのが中国新年の前夜です。なぜなら、中国新年の前夜は家族と親族一緒に晩御飯を食べよう日です。でも、ただ自分の家族と一緒に晩御飯を食べる家族も増えているそうです。私の家族は、この数年、自分の家族、そして時々いとこたちと一緒に晩御飯をたべます。シンガポール人は大体、その日はなべを食べます。シンガポールのなべと日本のなべ違うところはスープと材料です。シンガポールのなべは大体なんでもいれられます。スープもいろいろなスープがあります。私の家族の前夜のなべはたぶん一年中に一番贅沢な晩御飯です。<br />食事あとで、わたしとお姉さんいつも午前零時を待っています。そのとき、新年のため開く市場を見に行きます。零時あとで、おやつや花や飾るものをやすくて売るし、人も込んでいるし、とてもにぎやかです。この市場は大体３時ー４時まで開いています。もちろん、翌日は昼間で寝ています。
<br /><br />Posted at Mon Feb 02 14:25:27 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/80458</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/80458</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 02 14:25:27 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : 地球温暖のいいところ (3)</title>
      <description><![CDATA[

最近、長い間見なかった友達に会いました。彼女は結婚してから、たった２回だけ帰国しました。今回、久しぶりに会いました。皆の情報をおしてあげたり、彼女のドイツの経験も教えてもらったりしました。<br /><br />話したところに会話は天気のことに移転しました。彼女といっては最近、シンガポールの天気が思い出したより涼しいと思います。彼女はこんな天気が今の時期普通だと思っています。<br />”いいえ、いいえ。天気にだまされないよ。”と返事しました、わたしは。<br />実は、最近、シンガポールだけじゃなくて、日本とタイも今年は普通よりさむくなりそうでした。でも、わたしにとっては、これがいいことだと思っています。<br />なぜなら、この時期は、普通とても暑いです。子供時より、シンガポールの天気は毎年、去年より暑くなってくると思います。だから、今、毎日そういう涼しい天気がとてもありがたいです。<br />来週月曜日は中国元旦です。その天気が続いたら、親友と親族に訪問するときも楽ですね！
<br /><br />Posted at Sun Jan 18 14:09:10 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/72431</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/72431</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Sun Jan 18 14:09:10 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Seekingmyway : 私と友達のお茶話 (3)</title>
      <description><![CDATA[

私はフランス人友達にGinseng茶をあげた。翌日、彼女はそう言った”味が苦すぎるので、砂糖は（how do you say 5 teaspoons?)も入れてものめなかった。”彼女は中国茶とハーブ茶も砂糖を入れているそうです。私そのことを聞いたら、びっくりしました。”まずいじゃない”と聞いて、彼女は”でも、普通、紅茶も入れるじゃない？　中国茶とハーブ茶もお茶じゃない？”と主張返事しました。<br />やっぱり、まずいと思います。
<br /><br />Posted at Fri Jan 16 04:44:26 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22558/journals/71312</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22558/journals/71312</guid>
<dc:creator>Seekingmyway</dc:creator>
<pubDate>Fri Jan 16 04:44:26 UTC 2009</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

