英語とアメリカ語
英語を学ぶ学生はアメリカのテレビとか映画をたくさん見ます。アメリカの音楽も人気があります。そんな大衆文化ではとてもカジュアルな英語が良く使います。日本に住んでいた時、英語の先生の中でアメリカ人は多くなかったみたいし何度も先生たちは学生の質問を答えにくいでした。なぜアメリカの英語やイギリスの英語やオーストラリアの英語がそれほど似てないですか?アメリカの英語は三つの大きい影響がありますからと思います。
1.黒人英語から影響
2.スペイン語から影響
3.イディッシュ語から影響
黒人英語:ヒップホップでよく聞きますけど黒人英語の影響は全部の大衆文化に見ます。白人の俗語はほとんど黒人の方言からです。
スペイン語:アメリカ人が外国語に弱い名がありますけど、人々の15%がスペイン語を話せます。大都市に率はもっと大きいです。30%~50%かしら。。。スペイン語から外来語が多いんです。メキシコのスペイン語とプエルトリコのスペイン語の影響は一番重要です。(イギリスでスペイン語はそれほど人気がなくてスペインのスペイン語は一番重要です。オーストラリアで人たちの2%がスペイン語を話せる。)
イディッシュ語:ほかの英語を話す国でユダヤ人はアメリカより少ない。アメリカで人たちの1-2%です。イギリスで0.5%です。でも、ニューヨークの12%はユダヤ人です。それもハリウッドに多いんです。ユダヤ人はアメリカの大衆文化に大きい影響がありました。
1.黒人英語から影響
2.スペイン語から影響
3.イディッシュ語から影響
黒人英語:ヒップホップでよく聞きますけど黒人英語の影響は全部の大衆文化に見ます。白人の俗語はほとんど黒人の方言からです。
スペイン語:アメリカ人が外国語に弱い名がありますけど、人々の15%がスペイン語を話せます。大都市に率はもっと大きいです。30%~50%かしら。。。スペイン語から外来語が多いんです。メキシコのスペイン語とプエルトリコのスペイン語の影響は一番重要です。(イギリスでスペイン語はそれほど人気がなくてスペインのスペイン語は一番重要です。オーストラリアで人たちの2%がスペイン語を話せる。)
イディッシュ語:ほかの英語を話す国でユダヤ人はアメリカより少ない。アメリカで人たちの1-2%です。イギリスで0.5%です。でも、ニューヨークの12%はユダヤ人です。それもハリウッドに多いんです。ユダヤ人はアメリカの大衆文化に大きい影響がありました。
- 63
- 4
- 7
Journals Statistics
Latest entry
| 英語とアメリカ語 (11) |
| N★Yバード (7) |
Latest comments
| Oct 05th Franzi |
| Oct 05th Mami |
| Aug 18th Nat |
| Aug 14th jubay |
| Aug 14th Franzi |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - August (1) |
| 2009 |
| - May (1) |

そんな大衆文化ではとてもカジュアルな英語が良く使い使われます。
日本に住んでいた時、英語の先生の中でにアメリカ人は多くなかったみたいしなので、何度もいつも先生たちは学生の質問をに答えにくいみたいでした。
なぜアメリカの英語やイギリスの英語やオーストラリアの英語がそれほど似てないのですか?
アメリカの英語には三つの大きいな影響がありまするからだと思います。
1.黒人英語からの影響
2.スペイン語からの影響
3.イディッシュ語からの影響
黒人英語:ヒップホップでよく聞きますけど黒人英語の影響は全部の全ての大衆文化に見られます。
スペイン語:アメリカ人がは外国語に弱い名がありますけど、人々の15%がスペイン語を話せます。
大都市に率の比率はもっと大きいです。
スペイン語からの外来語が多いんです。
オーストラリアでは人たち人々の2%がスペイン語を話せる。)
アメリカでの人たち人々の1-2%です。
イギリスでの0.5%です。
そんな大衆文化ではとてもカジュアルな英語が良よく使いわれます。 *「良く」は、Good の意味なので、頻度の「よく」では使いません。
ユダヤ人はアメリカの大衆文化に大きい影響がをあり与えました。 *こう書くほうが自然です。
日本人の話す英語も、世界の英語やアメリカ英語に影響を与えているんでしょうかねぇ…
そんな大衆文化ではとてもカジュアルな英語が良よく使いわれます。 *「良く」は、Good の意味なので、頻度の「よく」では使いません。
ユダヤ人はアメリカの大衆文化に大きい影響がをあり与えました。 *こう書くほうが自然です。
日本人の話す英語も、世界の英語やアメリカ英語に影響を与えているんでしょうかねぇ…
日本に住んでいた時、英語の先生の中にアメリカ人は多くいなかったみたいせいか、先生たちは学生の質問に答えにくいようでした。
なぜアメリカの英語やイギリスの英語やオーストラリアの英語がそれほど似てないのでしょうか?
アメリカの英語は三つの大きい影響によって変化したからだと思います。
1.黒人英語からの影響
2.スペイン語からの影響
3.イディッシュ語からの影響
黒人英語:ヒップホップでよく聞くように黒人英語の影響はアメリカ大衆文化全般に見られます。
白人の俗語はほとんど黒人の方言から(なの)です。
スペイン語:アメリカ人が外国語に弱い傾向がありますが、人口の15%もスペイン語を話せます。
大都市では比率がもっと大きくなります。
(イギリスでスペイン語はそれほど使われず、スペインでは(もちろん)スペイン語は一番使われます。
またオーストラリアの人たちの2%がスペイン語を話せます。)orオーストラリアでは人口の2%がスペイン語を話せます。)
イディッシュ語:ほかの(英語を話す)英語圏の国のユダヤ人比率はアメリカより少ないです。「%」で比べているから、「比率」と書かなくてはならない。(当然、アメリカの人口は多いからユダヤ人人口が一番多いことがわかるが・・・)
アメリカの人口の1~2%です。
ニューヨークの12%はユダヤ人です。(アメリカ、イギリスと「国」できているのに、「市、州」の話が急にくるのはおかしい。さらに「でも」を前との関連が無いのに使っているからとても変な気がする。)
またハリウッドにもユダヤ人が多くいるんです。
ユダヤ人はアメリカの大衆文化に大きい影響が与えました。
ヘ~、色々ためになりました。
日本に住んでいた時、英語の先生の中でにアメリカ人は多くなかったみたいしようなので、何度も先生たちは学生の質問をに答えにくいでしたことがよくありました。
なぜアメリカの英語やは、イギリスの英語やオーストラリアの英語がとそれほどあまり似てないのですしょうか?("A is not similar to B and C" = "Aは、BやCと似ていない。")
アメリカの英語は、(他の国の英語にはない)三つの大きい影響がありまするからだと思います。(I guess the original sentence was omitted the phrase like "which not exists the other countries' English".)
(イギリスでスペイン語はそれほど人気がなくて、また、イギリスで一番重要なスペイン語は、スペインのスペイン語は一番重要です。I guess the phrase "(and the Spanish) which is the most important for the English" in the original sentence.)
オーストラリアでは、人たちの2%がしかスペイン語を話せるません。)(I think "2%" in this sentence is expressed as negative phrase.)
でも、ニューヨークの人口の12%はユダヤ人です。
As you said, the composition of population makes big inference to the language. It's a very interesting topic for me.
英語を学ぶ学生は、アメリカのテレビとか映画をたくさん観ます。
なるほどー。イディッシュというのが今いち馴染みがないので詳しく知りたいと思いました。
イディッシュ語:ほかの英語圏の国では、ユダヤ人の割合はアメリカより少ないです。
アメリカでは、人口の1-2%です。
イギリスでは0.5%です。
以前住んでいたメルボルンでは、語学学校の先生のほとんどはイギリス風の英語を話していましたが、外国人がたくさん住んでいる街なので、街中ではそんな英語を聞く機会はまずありませんでした。
その分、私も堂々とJanglishで話せたので、気楽でしたが、英語の勉強としてはあまりよくなかったかも?