<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Jo's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/22930/journals/rss</link>
    <description>Jo's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Mon May 28 19:32:43 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Mon May 28 19:32:43 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Jo : おしえてください (3)</title>
      <description><![CDATA[

Masao Jozaki<br />Hari ini setelah kira-kira kai aku pergi ke "AEON Lake Town"di Saitama pertama kali. Ini paling gede mal di Jepang. Ketika jalan2 tiba2 ingat Senayan city.<br /><br />Riri Yay Panda Koetill <br />aeon apaan tuh, singkatan ya?<br />lebih gede mana sama senayan city?<br /><br />Masao Jozaki <br />nama developer. mana ya, kalo Aeonnya luas.tapi tingkatnya cuma sampai lt3.Menurutku Isi tokonya kalah Senayan city.<br />Mungkin toko2 Senayan city lebih canggih.<br /><br />Riri Yay Panda Koetill <br />Jo, kalimatnya kebalik. jadi maksudnya, isi tokonya sency yg lebih canggih kan.<br />berarti gini ngomongnya, "isi tokonya masih kalah dibandingin sency."<br /><br />umm, berarti masih kalah sama Mall Kelapa Gading and GI ya<br />*payah, Jkt kebanyakan mall, ga sehat*<br /><br />Masao Jozaki <br />muzui naaaa.<br />"Isi tokonya kalah Senayan city."<br />Yg mana aneh?<br /><br />Riri Yay Panda Koetill <br />bukan gitu Jow<br />kalo ngomongnya gitu, artinya jadi, isi tokonya sency levelnya lebih dibawahnya aeon<br />kalo Jo mau ngomong yg sebaliknya, ya kayak yg aku contohin tadi<br />atau gini, "isi tokonya, masih kalah sama sency."<br />atau, "isi tokonya, kalah deh sama sency."... <br /><br /><br />dou? komatta?<br />hahaha, itulah ambigu...ribeeet<br /><br />Riri Yay Panda Koetill <br />hoya, biasain pake tanda baca di tempat yg bener<br />it helps to convey the meaning of a sentence<br />Masao Jozaki komatta, nanti nanya sama sensei,hehe<br /><br /> Riri Yay Panda Koetill yappari XD<br />nanti tanya yaa<br /><br /><br /><br />おかしいところがいまいちわからないんです。<br />もし、わかる方いましたら、教えてもらえませんか。
<br /><br />Posted at Sun Mar 07 12:06:52 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/397682</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/397682</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sun Mar 07 12:06:52 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Hal yg aku benci (masalah sampah) (11)</title>
      <description><![CDATA[

Kemarin aku liat salah satu kebiasaan orang Indonesia.<br /><br />Aku benci kebiasaannya.<br /><br />kebiasannya ”lempar sampah ke selain kotak sampah”<br /><br /><br /><br /><br />Ini cerita ketika hiking di gunung.<br /><br />Waktu aku bareng sama teman orang inodnesia.<br /><br />padahal setengah jalan gunung, mereka lempar botol kosong,<br /><br />terus waktu istilahat sering merokok(kalo setelah merokok masuk dalam cigarette case , aku nggak peduli)<br /><br />Tapi mereka taruh di gunung, <br /><br />kalo di indonesia itu biasapun, kalo di jepang jangan loh.<br /><br />Akhirnya aku bilang sebentar ke mereka bahwa "kalo pecinta hiking liat sampah pasti marah ya" kayak nasihat.<br /><br />Menurut aku mungkin kebiasaan mereka nggak ubah.<br /><br />Soalnya udah jadi terbiasa.<br /><br /><br />Gimana bisa ubah pikiran beberapa orang Indonesia dong???????<br /><br />Aku kirain kalo bisa ubah pikiran dan kebiasaan jelek,<br /><br />pasti lingkungan indonesia jadi indah kayak masa sebelum dikembangkan.<br /><br /><br />contohnya : Sungan yg dilat dari atas jembatan Kebun raya Bogor <br /><br />waktu musim hujan →masa lalu<br />musim kemarau→sekarang<br /><br />(kalo nggak ngerti contohnya minta maaf)<br /><br /><br /><br /><br />(ini pendapat aku)<br /><br />Misalnya JICA lakuin banyak proyek tapi kadang2 selsai cuma habis uang doang.<br /><br />Setau aku di sumatra gagal total proyek bendungan.<br /><br />daripada kayak proyek itu lebih baik lakuin yg gampang dan murah.<br /><br />Itulah "change wrong mind and habit of some indonesian people"<br /><br /><br />Seatu hari nanti aku pengen kayak itu di indonesia.<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sun Oct 04 06:06:27 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/250602</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/250602</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sun Oct 04 06:06:27 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Pesta di Rumah Eri san (3)</title>
      <description><![CDATA[

Tadi kami mengunjungi rumah Eri san <br /><br />sepulang kira2 kai(belajar kelompok bahasa Indonesia).<br /><br />Eri san itu teman aku.<br /><br />Dia menyiapkan banyak masakan yg buatan sendiri.<br /><br />Berkat dia adalah pintar memasak masakannya enak sekali.<br /><br />Kami jadi puas,kenyang, apalagi mabuk,hehehe<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Sep 12 16:21:01 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/235147</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/235147</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 12 16:21:01 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : “SPECIAL GIFT FOR NEE-CHAN” (4)</title>
      <description><![CDATA[

お誕生日おめでとう、ネーちゃん。<br /><br />Selamat hari ulang tahun Nee chan.<br /><br />Untuk Nee chan hari ini hari ulang tahun ya.<br /><br />Kemudian untuk warga Indonesia hari ini hari merdeka.<br /><br />Walaupun saya bukan oarang Indonesia.<br /><br />Selamat hari ini.
<br /><br />Posted at Mon Aug 17 01:55:48 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/214858</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/214858</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 17 01:55:48 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Perut sakit dan nasib (5)</title>
      <description><![CDATA[

Sejak hari Selasa yg kemarin saya sedang perut sakit seperti saya ada di Indonesia pada bulan Maret.<br />Mungkin sebabnya tepat minggu ini mulai pekerjaan baru alias tiba2 berubah lingkugan. <br />Satu lagi, awal minggu ini menjadi demam gara2 minum2 sampai kemalaman.<br /><br />Tapi untungnya hari ini agak sembuh. Kondisinya lumayan.<br /><br /><br />Walaupun ceritanya ganti, <br />kemarin kakak teman saya meninggal dunia.<br />Waktu didengar beritanya saya sangat kena shock.<br />Sekarang sepertinya beliau sudah dimakamkan.<br />jadi saya sudah tenang.<br /><br />Kebetulan waktu saya pergi ke Indonesia pasti menjadi perut sakit.<br />Perginya 3kali perut sakit juga memang 3kali,hehehe<br /><br />Saya kira perut sakitnya seperti message dari Indonesia.<br /><br /><br /><br /><br />(pasti banyak salah maaf ya)
<br /><br />Posted at Sat Aug 08 13:12:14 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/209333</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/209333</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sat Aug 08 13:12:14 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Tertidur (5)</title>
      <description><![CDATA[

Kemarin ketika kerja, aku tertidur setelah makan siang.<br /><br />Padahal harus masuk tempat kerja pada jam1,<br /><br />Aku tertidur sampai jam 1 lewat seperempat.<br /><br />Kalo karyawannya nggak datang ke tempat aku tidur,<br /><br />Aku pasti tidur sampai sore.<br /><br />Aku kirain pasti dimarah sama boss ketika masuk tempat kerja.<br /><br />Tapi untungnya nggak dimarah.<br /><br />Coba ada waktu tidur siang.
<br /><br />Posted at Sun Jun 28 10:48:15 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/181309</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/181309</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sun Jun 28 10:48:15 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Udah lama nggak ketemu. (6)</title>
      <description><![CDATA[

Halo semuanya.<br /><br />Baru2 ini baru masuk pelatihan di pabrik.<br /><br />Di sana aku sibuk dan cape bgt gara2 terlalu banyak kegiatan.<br /><br />Pada minggu depan aku harus ikut kerja malam. Itu selama 1 minggu.<br /><br />Terus ada yg tertalik di sana.<br /><br />Di sana ada banyak orang asing.<br /><br />Kebanyakan orang Brazil, tapi sayangnya nggak ada orang Indonesia.<br /><br />Padahal aku belajar bahasa Indonesia, nggak menfaatkan....
<br /><br />Posted at Fri May 15 13:10:25 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/148527</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/148527</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Fri May 15 13:10:25 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Kerja (4)</title>
      <description><![CDATA[

Aku udah bekerja kira2 3minngu.<br /><br />Kerjanya masih kurang sibuk.<br /><br />Soalnya lagi melakukan pelatihan.<br /><br />Tiap hari cuma ikut kayak kursus aja.<br /><br />Tapi setelah pelatihan aku bekerja di pabrik, <br /><br />dan berkungung ke farm yg ayam, sapi dll sebagai pelatihan.<br /><br />Kerja sebenarnya mulai dari Agustus.<br /><br /><br />Oiya nama perusahaan saya NICHIREI<br /><br />http://www.nichirei.co.jp/english/index.html<br /><br />Bagian saya NICHIREI FRESH<br /><br />http://www.nichirei.co.jp/english/corpo/jigyou/fresh.html
<br /><br />Posted at Sun Apr 19 06:58:46 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/127631</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/127631</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 19 06:58:46 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Nggak pengen bekerja tapi harus. (5)</title>
      <description><![CDATA[

3hari yg kemarin sy udah lulus universitas.<br /><br />Dari bulan depan sy harus masuk kerja.<br /><br />Sebetulnya sy masih pengen bermain.<br /><br />Tapi harus bekerja dan simpan uang.<br /><br />Kapan bisa pergi ke Indonesia lagi ya.......<br /><br />sampai sy meninggal dunia, sy harus lihat koteka!!!
<br /><br />Posted at Sat Mar 28 09:32:44 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/113330</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/113330</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 28 09:32:44 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : びっくり (3)</title>
      <description><![CDATA[

Kemarin walaupun sebenarnya saya tidak sembuh fulu 100%,<br /><br />Saya pergi ke Palaza senayang.<br /><br />Karena diajak teman kos saya. <br /><br />sampai senayang padahal cuma 5menit, kami naik mobil dia.<br /><br />Setahu saya pertama kali naik BMW.<br /><br />Dalam mobil, saya tanya "ini mobil yg kamu?"<br /><br />katanya "Iya". Itu kelihatanya model baru dan keren.<br /><br />kalo di jepang itu kira2 lebih dari 300man yen,hehehe<br /><br />Orang kaya di Indonesia hebat banget.<br /><br />Padahal di rumah saya ada 4 orang, mobilnya MAZDA DEMIO 1 buah saja,hehehe<br /><br />Kata okaasan "tugi no shaken made ha kore de iino"<br /><br />Dia selalu bilang ini ulang2.<br /><br />Akhirnya tidak bisa ganti mobil. aduh.
<br /><br />Posted at Thu Mar 12 01:28:25 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/103432</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/103432</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 12 01:28:25 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Buku harian (6)</title>
      <description><![CDATA[

Saya tulis buku harian sebagai salah satu PL.<br /><br />Hari ini saya jalan-jalan keliling jakarta dengan teman-teman saya.<br /><br />Kita pergi ke taman fatahillah,Glodok,dan monas dll.<br /><br />Ada banyak hal yang tertarik sekali.<br /><br />Misalnya walaupun Glodok itu kota cina ,<br /><br />kurang popular dibangdingkan kota cina Yokohama.<br /><br />Saya merasa itu gara-gara dampak zaman Suharto.<br /><br />Hari ini saya berpikir bahwa waktu zaman Suhareto orang cina di sini<br /><br />pasti sulit hidup.<br /><br />Semoga semua orang bisa hidup sambil bantu-bantuan dari sekarang.<br /><br /><br /><br />(pasti kalimat ini aneh karena tidak pakai kamus, tolong cek)
<br /><br />Posted at Sun Mar 01 17:08:02 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/96961</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/96961</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sun Mar 01 17:08:02 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Besok Jakarta (4)</title>
      <description><![CDATA[

Besok saya pergi ke Jakarta.<br />Saya menyenangkan banget.<br />Mari kita ketemu di sana.<br />Sampai jumpa!!!
<br /><br />Posted at Sun Feb 22 02:42:34 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/92236</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/92236</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sun Feb 22 02:42:34 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Selsai tesis dan presentasi (3)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_22930_8a735e9e4d022978c21cb4a0b47906ce" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_22930_8a735e9e4d022978c21cb4a0b47906ce.jpg" /><br />

Akhirnya saya sudah selsai tugasnya.<br /><br />Sangat asik dan menyenangkan.<br /><br />Tapi gara2 tugasnya<br /><br />baru2 ini saya menjadi lupa bahasa Indonesia.<br /><br />Soalnya sampai selsaikannya saya nggak ada waktu untuk belajar <br /><br />bahasa Indonesia.<br /><br /><br />Omong2 sekarang saya cari oleh2 dan barang-barangnya yg <br /><br />dipesan tuman-teman Indonesia.<br /><br />Foto ini kitsune kamen dan software yg dipesan.<br /><br />menarik kan?
<br /><br />Posted at Wed Feb 18 15:35:53 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/90316</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/90316</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Wed Feb 18 15:35:53 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Sibuk (6)</title>
      <description><![CDATA[

Akhirnya tadi sore saya udah menyerahkan tesis.<br /><br />tapi artinya ini bukan selsai. <br /><br />Saya harus koreksi.<br /><br />Terus masih ada presentasi akhir. aaaaa DASAR.<br /><br /><br />Omong2 semuanya<br /><br />Saya udah memutuskan jadwal di Indonesia.<br /><br />Di sekolah bahasa Indonesia <br /><br />cuma hari Senin dan Rabu dan Kamis aja.<br /><br />Sebabnya gurunya sibuk dan saya tidak bisa masuk kursus umum<br /><br />karena katanya kelasnya wanita aja.<br /><br />Jadi di Indonesia saya ada waktu luang banget.<br /><br />Tolong ajakin saya kapanpun manapun.<br /><br />Oiya alamat yg sy akan tinggal itu<br /><br />Jl. Hang Lekir 6 no.19 Kebayoran Baru - Jakarta Selatan<br /><br />salam.
<br /><br />Posted at Tue Feb 10 15:52:08 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/85349</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/85349</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Tue Feb 10 15:52:08 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Setsubun　節分 (3)</title>
      <description><![CDATA[

tadi kita lembar kacang-kacang kedapa 鬼"Oni" sambil bilang "Oni ha soto fuku ha uchi."<br /><br />Lalu,<br /><br />makan makan "ehou maki" di lab saya<br /><br />sambil menghadap ”東北東" timur utara timur.<br /><br />Tentu ketika makan ehou maki kita jangan bicara sama sekali.<br /><br />Terus kita makan kacang yg bilangan tergantung umurnya.<br /><br />さっき研究室で留学生とかと、節分をやりました。<br /><br />まずは、豆を「鬼は外、福は内」といいながら鬼に投げて、その後、<br /><br />今年の恵方は東北東なので、そっちを向きながら、恵方巻きを食べました。<br /><br />もちろん、何もしゃべらずに。<br /><br />最後に歳の数だけ、豆を食べました。<br /><br /><br />Ini salah satu adat atau budaya.<br /><br />Kata teman saya (Mika san) adat yg makan ehou maki itu<br /> mulai sejak zaman Toyotomi hideyosi.<br /><br />Mamemaki (lempar kacang) itu berasal Cina.
<br /><br />Posted at Tue Feb 03 12:18:38 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/81004</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/81004</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Tue Feb 03 12:18:38 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Rapat (8)</title>
      <description><![CDATA[

kemarin ada rapat karena teman saya mengusulkan.<br /><br />Walaupun cuma rapat dengan Yahoo messanger.<br /><br />Awalnya kami ngobrol dengan bahasa Jepang <br /><br />sambil pakai huruf hiragana, katakana,kanji.<br /><br />Tapi Akhirnya diganti bahasa Indonesia,hehehe<br /><br />Lalu,<br /><br />Berkat rapatnya saya bisa pergi ke perwokerto sama teman-teman.<br /><br />Aniwei semoga sehat di sana setiap hari.<br /><br />Karena waktu saya pergi ke Indonesia, pasti menjadi perut sakit.
<br /><br />Posted at Mon Jan 26 05:05:49 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/76559</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/76559</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 26 05:05:49 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : UKBI (8)</title>
      <description><![CDATA[

Tadi saya ikut UKBI(Uji Kemahiran Berbahasa Indonesia).<br /><br />Ketika ikut tingkat D dulu, saya bisa jawab dengan benar benar.<br /><br />Tapi kali ini merunut saya sedikit sulit <br /><br />karena saya ikut thingkat atas(C).<br /><br />Jadi saya terlanjur jawab secara method eliminasi<br /><br /> terhadap banyak pertanyaan.<br /><br /> .
<br /><br />Posted at Sun Jan 18 14:33:17 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/72447</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/72447</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sun Jan 18 14:33:17 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Akhirnya (7)</title>
      <description><![CDATA[

Akhirnya tahu jadwal presentasi final.<br /><br />Jadi saya bisa memetuskan jadwal di Indonesia berkatnya.<br /><br />Btw rencana saya ada di Jakarta <br /><br />dari tanggal 23 bulan Februari sampai tanggal 23 Maret.<br /><br />Tepat 1 bulan.<br /><br />Selama itu saya mau belajar di JCC.<br /><br />Terus pengen pergi ke manapun biarpun waktunya terbatas.<br /><br />Kalo ada waktu luang, semuanya tolong temani saya.
<br /><br />Posted at Thu Jan 15 14:55:35 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/71027</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/71027</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 15 14:55:35 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : 虹 (6)</title>
      <description><![CDATA[

Waktu saya cari band keren lewat MYSPACE, kebetulan saya dapat situs NIDJI.<br />Saya barusan tau namanya dari bahasa Jepang.<br />Saya terkejut banget. Abis biasanya kalo bahasa Jepang, pelangi itu cuma "NIJI" kan?<br />Tapi kenapa tambah huruf "D" ya?<br />Saya tertalik.<br />Terus NIDJI itu terkenal di Indonesia?<br />Peringkatnya kira2 berapa?
<br /><br />Posted at Sun Jan 11 12:38:34 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/68891</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/68891</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sun Jan 11 12:38:34 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Karaoke (5)</title>
      <description><![CDATA[

Hari ini kami sekalian(anggota Kira2 kai)<br /><br /> pergi ke karaoke.<br /><br />karena hari ini kursus akhir pada tahun ini.<br /><br />Kira2 kai adalah belajar kelompok Bahasa Indonesia.<br /><br />Saya selalu masuk ke sana 1 kali 1minggu.<br /><br />Sebutulnya usia anggotanya macam-macam.<br /><br />Jadi lagu yg saya menyanyi dan<br /><br /> yg lanjut usia menyanyi beda sama sekali.<br />(年配の方＝lanjut usia, OK?)<br /><br />Mereka menyanyi enka,folk song dll, jadi saya kurang tahu, hehehe.<br /><br />Sedangkan waktu saya menyanyi,<br /><br /> kayaknya mereka merasa keras karena saya menyanyi lagu baru<br />(bercanda).<br /><br />Aniwei kami menyenangkan.
<br /><br />Posted at Sat Dec 27 09:16:21 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/62582</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/62582</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sat Dec 27 09:16:21 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Gunung Fuji (7)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_59918_1_1229785879" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_59918_1_1229785879.jpg" /><br />

Semuanya tentu tahu gunung ini ya?<br /><br />Ini adalah gunung Fuji yang paling terkenal di Jepang.<br /><br />Hari ini saya mengunjungi danau Yamanaka buat memancing ikan.<br /><br />Tapi hasilnya cuma kira-kira 10buat ikan kecil aja.<br /><br />しょぼい（bahasa santai Jepang)　＝　bahasa indonesianya apa?<br /><br />Ketika itu kebutulan saya bisa lihat gunung Fuji,<br /><br /> jadi saya bisa mengambil fotnya.<br /><br />Asik! (lucky)
<br /><br />Posted at Sat Dec 20 15:11:19 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/59918</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/59918</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sat Dec 20 15:11:19 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Lama sekali. (5)</title>
      <description><![CDATA[

Kapan muncul jadwal presentasi final di papan pengumuman ya?<br /><br />Aku pengen bilang sama Dosen.<br /><br />"Ayo cepat memutuskan jadwal, para dosen".<br /><br />Soalnya walaupun aku pikir rencana yang belajar bahasa Indonesia <br /><br />di Indonesia, gara-gara lama itu, aku belum memutuskan jadwal.<br /><br /><br />Semoga secepat cepatnya.
<br /><br />Posted at Thu Dec 18 12:50:04 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/59093</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/59093</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Thu Dec 18 12:50:04 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : radio NHK (6)</title>
      <description><![CDATA[

Sekarang saya lagi tulis tesis sambil mendengar radio ini.<br /><br />Tapi kalo dengar radionya, saya nggak bisa pikir tentang tesis.<br /><br />Sedangkan kalo tulis tesis, saya  nggak bisa mengerti artinya.<br /><br />saya harus bagaimana?<br /><br />kalo radio bahasa jepang, padahal bisa dua duanya,hehehe.<br /><br /><br /><br /><br />http://www.nhk.or.jp/nhkworld/indonesian/top/index.html
<br /><br />Posted at Tue Dec 16 15:35:27 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/58245</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/58245</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 16 15:35:27 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Bounen kai(Pesta) (2)</title>
      <description><![CDATA[

Kemarin kami mengerjakan pesta yang lab.<br /><br />Saya dan beberapa orang memasak Toriniku no tomato ni.<br /><br />Meskipun itu bukan masakan Jepang malah kayak masakan barat,<br /><br />Semuanya bilang "oisii",jadi saya sangat senang.<br /><br />Waktu lagi makan dan minum kami meperkenalkan diri.<br /><br />satu orang Thailand cerita "watashi ha kawaii jin desu".<br /><br />kami tertawa soalnya dia bilang salah<br /><br />padahal betulnya bi jin(orang cantik).<br /><br />tapi aniwei bahasa jepang semuanya lancar.<br /><br />kemarin ikutnya org Jepang,Thailand,Malaysia,kambodia,Cina,Nepal,<br /><br />Afganistan dan Uzubekistan.<br /><br />Universitas saya ada banyak pelajar asing.<br /><br />Memang kami minum bir,anggur,alkohor yang Africa dll.<br /><br />Jadi tadi pagi saya pusing sekali.
<br /><br />Posted at Sun Dec 14 07:05:11 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/57137</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/57137</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Sun Dec 14 07:05:11 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Tadotsu (12)</title>
      <description><![CDATA[

Malam!<br /><br />Sejak bergabung milis tadotsu(milis buat belajar bahasa Jepang), <br /><br />kosakata saya agak menjadi banyak.<br /><br />Terutama bahasa gaul.<br /><br />Sebetulnya <br /><br />Sebelumnya sama sekali tidak tahu bahasa gaul.<br /><br />Soalnya (dulu saya "soalnya"juga pernah tidak tahu,<br /><br />dalam buku, hanya "karena" saja.)<br /><br />buku dan guru mengajar hanya bahasa baku Indonesia <br /><br />kepada saya.<br /><br />Saya harus belajar bahasa gaul (sehari-hari).<br /><br /><br /><br /><br />Aku pengen pake bhs Indo kayak org indo.<br />(Saya mencoba pakai bahasa gaul,hehehe)
<br /><br />Posted at Tue Dec 09 15:24:59 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/55150</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/55150</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 09 15:24:59 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Jo : Halo (6)</title>
      <description><![CDATA[

Saya baru mulai situs ini berkat teman yang orang Indonesia.<br /><br />Saya sering salah tulis kalimat.<br /><br />Kalau ada kesalahan,tolong cek.<br /><br />Salam
<br /><br />Posted at Mon Dec 08 12:26:36 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/22930/journals/54541</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/22930/journals/54541</guid>
<dc:creator>Jo</dc:creator>
<pubDate>Mon Dec 08 12:26:36 UTC 2008</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

