ティムールの門
おはようございます。
何ヶ月前に好きなロシアのグループの歌を翻訳することがありました。一つずつ見せましょうか?今度は「メーリニツァ」(Мельница, the Mill)と言うフォークロックグループの曲です。文法などは間違っているのに、意味は通じているように願っています。自然に添削お願いします。
蒼い草原を
若いお月さまが歩く。
白い鬣が蹄まで伸びて
金箔の手綱を持っている。
モンゴルの鐙の
首飾りの響きは
風に生まれて
大雨で芳しい。
瓶から大きく
牛乳は天へ注いでる。
寝て、我が恋人よ、寝かけて。
明日遠くまで行くつもりなの。
日の出を探していて
無事に帰った。
あたしをキスしたのは
君だけではない?
ティムールの門の側に
草が立てかけた。
あたしは君の矢ではないの?
弦でもないの?
君は火の心で
君は旗の唄で
あたしを離れて
草原に誘われるの。
月の馬車で
道の霧雨へ
天の馬の群れや
重い矢筒。
他人の矢で、
月が半分に
蓬や灰
君にとって、ティムール。
君が羽毛草に触る場所は
他の岸。
そして、黄金に見とれる場所は
高い墳。
しかし、あたしが刺繍するのは
オリーブの亜麻布。
涙を落とすのは
首飾りの響き。
焚き火の契りで
いつまでも忠実。
君にとって妹ではなくて
君にとって妻でもなくて…
~~~
По лазоревой степи
Ходит месяц молодой,
С белой гривой до копыт,
С позолоченной уздой.
Монистовый звон
Монгольских стремян -
Ветрами рожден
И ливнями прян.
Из кувшина через край
Льется в небо молоко;
Спи, мой милый, засыпай,
Завтра ехать далеко.
Рассвета искал -
Ушел невредим,
Меня целовал
Не ты ли один?
Как у двери Тамерла-
Новой выросла трава;
Я ли не твоя стрела,
Я ль тебе не тетива?
Ты - сердце огня,
Ты - песня знамен,
Покинешь меня,
Степями пленен.
Кибитками лун -
В дорожный туман,
Небесный табун,
Тяжелый колчан;
Чужая стрела,
Луна - пополам,
Полынь да зола -
Тебе, Тамерлан.
Тревожить ковыль - тебе -
В других берегах,
И золотом стыть - тебе -
В высокий курган.
А мне - вышивать
Оливковый лен,
Слезами ронять
Монистовый звон;
Обручью костра
Навеки верна -
Тебе не сестра,
Тебе не жена.
何ヶ月前に好きなロシアのグループの歌を翻訳することがありました。一つずつ見せましょうか?今度は「メーリニツァ」(Мельница, the Mill)と言うフォークロックグループの曲です。文法などは間違っているのに、意味は通じているように願っています。自然に添削お願いします。
蒼い草原を
若いお月さまが歩く。
白い鬣が蹄まで伸びて
金箔の手綱を持っている。
モンゴルの鐙の
首飾りの響きは
風に生まれて
大雨で芳しい。
瓶から大きく
牛乳は天へ注いでる。
寝て、我が恋人よ、寝かけて。
明日遠くまで行くつもりなの。
日の出を探していて
無事に帰った。
あたしをキスしたのは
君だけではない?
ティムールの門の側に
草が立てかけた。
あたしは君の矢ではないの?
弦でもないの?
君は火の心で
君は旗の唄で
あたしを離れて
草原に誘われるの。
月の馬車で
道の霧雨へ
天の馬の群れや
重い矢筒。
他人の矢で、
月が半分に
蓬や灰
君にとって、ティムール。
君が羽毛草に触る場所は
他の岸。
そして、黄金に見とれる場所は
高い墳。
しかし、あたしが刺繍するのは
オリーブの亜麻布。
涙を落とすのは
首飾りの響き。
焚き火の契りで
いつまでも忠実。
君にとって妹ではなくて
君にとって妻でもなくて…
~~~
По лазоревой степи
Ходит месяц молодой,
С белой гривой до копыт,
С позолоченной уздой.
Монистовый звон
Монгольских стремян -
Ветрами рожден
И ливнями прян.
Из кувшина через край
Льется в небо молоко;
Спи, мой милый, засыпай,
Завтра ехать далеко.
Рассвета искал -
Ушел невредим,
Меня целовал
Не ты ли один?
Как у двери Тамерла-
Новой выросла трава;
Я ли не твоя стрела,
Я ль тебе не тетива?
Ты - сердце огня,
Ты - песня знамен,
Покинешь меня,
Степями пленен.
Кибитками лун -
В дорожный туман,
Небесный табун,
Тяжелый колчан;
Чужая стрела,
Луна - пополам,
Полынь да зола -
Тебе, Тамерлан.
Тревожить ковыль - тебе -
В других берегах,
И золотом стыть - тебе -
В высокий курган.
А мне - вышивать
Оливковый лен,
Слезами ронять
Монистовый звон;
Обручью костра
Навеки верна -
Тебе не сестра,
Тебе не жена.
- 14
- 5
- 1
Journals Statistics
Latest entry
| 受身の宿題 (4) |
| ティムールの門 (6) |
| 日常の表現 (8) |
| 可能形の省略 (8) |
| 文法復習 (4) |
Latest comments
| Feb 12th renzo |
| Feb 12th Honoka |
| Feb 11th Likoris |
| Feb 11th 美璃 |
| Feb 10th 春香 |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - February (4) |
| 2011 |
| - February (5) |

何ヶ月か前に好きなロシアのグループの歌を翻訳することがありました。
今回は「メーリニツァ」(Мельница, the Mill)と言うフォークロックグループの曲です。
文法などは間違っていても、意味は通じているように願っています。
寝なさい、恋人よ、寝なさい。。。。。。でしょうか?
あたしにキスしたのは
初めて聞いたのに懐かしい気がします。
いい歌をどうもありがとう!!!
I have no idea about the translation.Someone will correct it.
The young moon walks along the azure steppe,
It has a mane which is as long that it falls to his hoofs
And a bridle that is covered by gold.
Mongolian stirrups sound as ringing of necklaces,
You’re born by the wind and raised by rains.
Milk was spilt from a jug right into the sky,
Sleep, my dear, let the night catch you,
We’ve got a really long way to pass tomorrow.
You’ve been seeking for the sunrise
And you left me safe.
Weren’t you the only one who ever kissed me?
Once grass raised near the Door of Tamerlan,
Amn’t I your arrow, amn’t I your bow-string?
You are a heart of fire,
You are a song of war flags,
But you will leave me because you are trapped by steppe.
Tents of nomads follow the moon and enter the fog of roads,
You guard the herd of the sky and you carry a heavy quiver;
Someone’s arrow breaks the moon apart,
Wormwood and ashes is all you will get.
You will trouble feather grass in faraway lands
And once you will sleep like a piece of gold in a high grave of a hill.
I am forever faithful to you, but I am not your sister and not your wife.