Subjuntivo imperfecto (si clauses)
- 201
- 4
- 2
1. Si quisiéramos mandar una carta certificada, iríamos al correos.
2. Si le mandara una carta certificada, tendría que poner el remite sin falta.
3. Si no tuviera sellos, los compraría en correos.
4. Si enviaran el paquete hoy, lo recogeríamos después de tres días.
5. Si supieran mis señas, no seguirían mandarme las cartas de la demanda.
6. Si quisiéramos que nos conectaran con Moscú, llamaríamos a las Conferencias Interurbanos.
7. Si supiera su número de teléfono, le llamaría hoy mismo.
2. Si le mandara una carta certificada, tendría que poner el remite sin falta.
3. Si no tuviera sellos, los compraría en correos.
4. Si enviaran el paquete hoy, lo recogeríamos después de tres días.
5. Si supieran mis señas, no seguirían mandarme las cartas de la demanda.
6. Si quisiéramos que nos conectaran con Moscú, llamaríamos a las Conferencias Interurbanos.
7. Si supiera su número de teléfono, le llamaría hoy mismo.

Subjuntivo imperfecto (si clauses) (What is this? What did you mean?)
Si quisiéramos mandar una carta certificada, iríamos a / a los correos.
Si supieran mis señas, no seguirían mandándome las cartas de la demanda.
Si quisiéramos que nos conectaran con Moscú, llamaríamos a las Conferencias interurbanas.
No olvides que, en español, hay dos terminaciones en el Subjuntivo imperfecto.
Ejemplo:
Querer
Yo quisiera - quisiese
tú quisieras - quisieses
él/ella quisiera - quisiese
nosotros quisiéramos - quisiésemos
ustedes quisieran - quisiesen / quisieseis
ellos quisieran - quisiesen
Ambas conjugaciones son correctas y puedes escoger la que gustes.
Es muy bueno que hayas puesto atención a la concordancia de tiempos,
porque cuando introduces un condicional, como es que tú escribiste,
que yo llamo de segundo tipo
debe ser subjuntivo imperfecto más condicional.
Es como el segundo condicional del inglés y el periodo hipotético de segundo tipo del italiano.
Te felicito de veras, cada vez escribes mejor.
Respecto a la terminación -SE, ésta es más usada en la lengua escrita. Yo por ejemplo uso ambas terminaciones cuando hablo, pero cuando escribo,ya sea por trabajo o entretenimiento, uso más seguido la otra terminación.
Cuando hablo, utilizo -SE para dar más énfasis
Si quisiéramos mandar una carta certificada, iríamos al correos.Si quisiéramos mandar una carta certificada, iríamos al correos. sin la"s"
Si usas "al" pones el sustantivo en singular "correo".
Si quisiéramos mandar una carta certificada, iríamos al correos. sin la"s"
Si le mandara una carta certificada, tendría que poner el remitente sin falta.
En español se le llama Remintente, depende, en México se le suele llamar así, pero puede variar segun el país hispanohablante.
Saludos.