日本に住んで先生に手紙(1ヶ月前出来ました)

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of momiji's latest journal entries May 03rd 2011 18:09
親愛なXXさん,

先生、こんにちは、お久しぶりです。
もう長い時間にXXさんの生徒の身分じないけれど、XXさんのことをいつのまにか心から尊敬し、関心します。
最近、日本で大地震が発生しました。
先生の状況にずっと心配しますですよ。無事を祈ってます。そして、
大きな被害を受けている東北地方および関東地方の人たちが、できる限り無事であることを願います。
最後、ご健康をお祈り申上げます。何時までもお幸せに。^^

敬具,
Momiji
May 03rd 2011 18:07 popychan

  • 日本に住んで先生に手紙(1ヶ月前出来ました)
  • 先生へ手紙

 

  • 親愛なXXさん,
  • XX先生へ

 

  • もう長い時間にXXさんの生徒の身分じないけれど、XXさんのことをいつのまにか心から尊敬し、関心します。
  • XX先生にお世話になって以来長い時が経ちますが、、XX先生を心から尊敬し、また関心を持っております。

 

  • 先生の状況にずっと心配しますですよ。
  • 先生の状況について深く心配しております。

 

  • そして、
  • また、

 
日本では卒業しても先生と呼ぶことが多いですよ。(^_^;)
なのでこのように添削させていただきました。
先生が元気でいるとよいですね。
May 03rd 2011 18:17 momiji
Yes, because I love this SenSei so much^^
I pay respect with her~ Thanks for the correction^^
May 03rd 2011 18:33 Enoki

  • 日本に住んで先生に手紙(1ヶ月前出来ました)
  • 日本に住んでいる先生への手紙(1ヶ月前出来ました)

 

  • 親愛なXXさん,
  • 親愛なXXさん,(親愛なるは英語の手紙のDear XXを日本語にしたものだと思いますが、日本の手紙ではXXさん で良いと思います)

 

  • 先生、こんにちは、お久しぶりです。
  • 先生、こんにちは、お久しぶりです。(「先生、こんにちは、ご無沙汰しております」でも良いですね)

 

  • もう長い時間にXXさんの生徒の身分じないけれど、XXさんのことをいつのまにか心から尊敬し、関心します。
  • もう長い時間にXXさんの生徒の身分じないけれど、XXさんのことをいつのまにか心から尊敬し、関心します。(「XXさんのもとを離れてから、もう長い時間が経ちましたが、今でもXXさんの事を心から尊敬しています」で、どうでしょうか。日本人は物事を間接的(indirectly)に話したがるので、「生徒の身分では無くなってから」よりは、もう少し間接的なほうが良いと思いました。)

 

  • 先生の状況にずっと心配しますですよ。
  • 先生の状況ずっと心配しておりますですよ

 

  • 無事を祈ってます。
  • 無事を祈っております。(ていねいな言葉には、"ご"や"お"が付くことが多いです。飯→ご飯 など)

 

  • 大きな被害を受けている東北地方および関東地方の人たちが、できる限り無事であることを願います。
  • 大きな被害を受けている東北地方および関東地方の人たちが、できる限り無事であることを願っています。(現在進行形ですね)

 

  • 最後、ご健康をお祈り申上げます。
  • 最後、ご健康をお祈り申上げます。

 
最後に「敬具」を使用するのであれば、冒頭に「拝啓」を
付けた方が良いですね。

「拝啓 新春の候いかがお過ごしでしょうか」のような
季節に関係するフレーズを書きます。
May 03rd 2011 18:38 momiji
Thanks a lot for your corrections, and your explanation is quite good you know? haha~
May 06th 2011 17:05 Enoki
Oh really? I'm glad to hear that. Thank you very much! :D
May 03rd 2011 20:42 Chabelita

  • 日本に住んで先生に手紙(1ヶ月前出来ました)
  • 日本に滞在している先生への手紙(1ヶ月前出来ました)

 

  • 親愛なXXさん,
  • XX

 

  • もう長い時間にXXさんの生徒の身分じないけれど、XXさんのことをいつのまにか心から尊敬し、関心します。
  • XX先生に教えていただきました頃から長い時が経ちました。今でもXX先生を尊敬し、心を寄せております。

 

  • 先生の状況にずっと心配しますですよ。
  • 先生のご様子を深く心配しております。

 

  • 無事を祈ってます。
  • ご無事をお祈り申し上げます。

 

  • 大きな被害を受けている東北地方および関東地方の人たちが、できる限り無事であることを願います。
  • 大きな被害を受けている東北関東地方の人たちが、できる限り無事であることを願っております

 

  • 何時までもお幸せに。
  • 最後に、先生のご健康、お幸せをお祈り申し上げます。

 
Momijiさん、こんばんは。

先生にあてる手紙は、日本人の私でさえ、たいへん気をつけて書きます。敬語がむずかしいからです。
でも、心がこもっていれば・・・!!気持ちが第一ですよね!! (*^_^*)

Chabe
May 03rd 2011 21:08 momiji
CHABEさん、添削することをありがとうございます、敬語が本当にむずかしいと思います~
でも、この先生へ手紙は僕の心から出来ました、それに、気持ちが第一ですよ^^
May 05th 2011 13:51 akke

  • 日本に住んで先生に手紙(1ヶ月前出来ました)
  • 日本に住んでいる先生への手紙(1ヶ月前出来ました)

 

  • 親愛なXXさん,
  • 拝啓 XX先生、

 

  • 先生、こんにちは、お久しぶりです。
  • 先生、こんにちはお久しぶりです。Enokiさんのご指摘の通り、「ご無沙汰しております。」がいいと思います。

 

  • もう長い時間にXXさんの生徒の身分じないけれど、XXさんのことをいつのまにか心から尊敬し、関心します。
  • もう長い(あいだ)XX先生の生徒ではありませんが、XX先生のことをいつも心から尊敬し、心を寄せております。

 

  • 最近、日本で大地震が発生しました。
  • 最近、日本で大地震が発生しました

 

  • 先生の状況にずっと心配しますですよ。
  • 先生のご様子をずっと心配しますですよ。

 

  • 無事を祈ってます。
  • 無事を祈っております。

 

  • そして、
  • それでは、また。

 

  • 大きな被害を受けている東北地方および関東地方の人たちが、できる限り無事であることを願います。
  • 大きな被害を受けている東北地方および関東地方の人たちが、できる限り無事であることを願っています。

 

  • 最後、ご健康をお祈り申上げます。
  • 最後(先生の)ご健康をお祈り申上げます。

 

  • 何時までもお幸せに。
  • いつまでもお幸せに。

 
Momijiさん、敬語は本当に難しいですね!
先生へのお手紙なら、なおさら気を使われることでしょう。

でも、少しくらい文が間違っていても、
意味は十分通じます。
ましてはmomijiさんの気持ちは絶対に通じると思います。
ぜひ、先生にお手紙出してみてください。
きっと大喜びされると思いますよ。
momiji
  • Cantonese
  • Japanese, Spanish

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month