留学生活の始まり

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of fukuko's latest journal entries Mar 24th 2010 02:57
今日は日本に来てからの四日目なのだ。日本に来たのは初めてなんだから、いろんな方に親切してもらって、ほんとに助かった。私はどっちか言うと、ちょっと、いや、すごくドジっ子なんだから、もし先輩の方々が面倒を見てくれなかったら、たぶん大変な事になるかもしれない。大学院の先輩の皆さん、本当にありがとうございました。それに、ご迷惑かけて本当にすいませんでした。

来日早々09年の学部生・学院生卒業式を参加してもらった。なんか日本は中国より形から入る国ね。入学式とか、卒業式とか、成人式とか、いろんな儀式をちゃんとした形で真面目にやるよね。中国では成人式なんかないのだ。入学式も卒業式もすげー適当にやるのよ。私から見れば、ちゃんとした方がいいと思う。何しろ人生の中で滅多に無い行事なんじゃないか。

あとは日本の住宅の狭さが実感した。私の中国人の友人の実家のことなんだが、二階建てで総計面積は300m²。日本人の方は「あれってすごい豪邸じゃないですか」と驚いたが、実際そんなの全然豪邸の範囲に入れないのよ。3LDKの住宅なら、中国では100m²以上の方が普通に多いし、80m²とかはすごい狭い部屋と思われるのだ。だから、日本に来て3LDKで80m²以下の部屋も沢山あるという事実に本当に驚いた。でも個人的には狭い部屋は別に嫌いではないよ。なんか充実感があるというところは素晴らしいと思わない?部屋は小さいけど、暖かい感じもするので、それは悪くないと思う。

日本のテレビ番組って、ゴールデンタイムに娯楽番組が多いよね。中国では、ゴールデンタイムを占めるのはだいたいテレビドラマで、娯楽番組は週末のゴールデンタイムにしか放送しないなのだ。そういえばそうですね、なんで中国ってテレビドラマはそんなに多いんだろうな?私、中国人なのに、わかんない。こんな私ですが、エンタの神様という番組はなかなか好きなのよ。いろんな笑い芸人さんが漫才みたいなものをやってる番組なんだが、私の日本語レベルにしては、内容の70%しか聞き取れない。その中で、笑いツボが理解できない部分は半分ぐらいだ。特に一発ギャグとか本当に意味わかんない。でも、こういう番組は日本語の聞き取りと日本文化に対する理解にもすごく役に立てると思う。これからもこの番組をしっかりチェックする。

Mar 24th 2010 03:30 老哼陈东风

  • 私はどっちか言うと、ちょっと、いや、すごくドジっ子なんだから、もし先輩の方々が面倒を見てくれなかったら、たぶん大変な事になるかもしれない。
  • 私はどっちか言うと、ちょっと、いや、すごくドジっ子なんだから、もし先輩の方々が面倒を見てくれなかったら、たぶん大変な事になっていたかもしれない。

 

  • それに、ご迷惑かけて本当にすいませんでした。
  • それに、ご迷惑かけて本当にすいませんでした。 ※用“すいません”不错误。但是用“すみません”更好和正确。

 

  • 来日早々09年の学部生・学院生卒業式を参加してもらった。
  • 来日早々09年の学部生・学院生卒業式参加させてもらった。

 

  • 何しろ人生の中で滅多に無い行事なんじゃないか。
  • 何しろ人生の中で滅多に無い行事なんじゃないか。 ※应该把“なん”去掉

 

  • 私の中国人の友人の実家のことなんだが、二階建てで総計面積は300m²。
  • 私の中国人の友人の実家のことなんだが、二階建てで総面積は300m²。 ※应该把“”去掉,在日本用“総面積(读法:そうめんせき)

 

  • こんな私ですが、エンタの神様という番組はなかなか好きなのよ。
  • こんな私ですが、エンタの神様という番組はなかなか(或 けっこう)好きなのよ。

 

  • いろんな笑い芸人さんが漫才みたいなものをやってる番組なんだが、私の日本語レベルにしては、内容の70%しか聞き取れない。
  • いろんな笑い芸人さんが漫才みたいなものをやってる番組なんだが、私の日本語レベルにしては、内容の70%しか聞き取れない。 お笑い芸人”是职业名称

 

  • その中で、笑いツボが理解できない部分は半分ぐらいだ。
  • その中で、笑ツボが理解できない部分は半分しかないぐらいだ。

 



你好,fukuko!

 中国を出発する前から、色々とアドバイスした事をや、fukuko自身が
 努力した成果が実って、大学院に合格して日本に来る事ができました。
 私も今ようやく安心して、おいしいコーヒーを飲めますよ。

 日本の大学院を卒業するまでの数年間、何か困ったことがあって
 前辈たちもよくわからない事があるかもしれないが、そんな時は
 いつでも遠慮無く电话をしてきなさい。
 あなた方中国人を、助ける色々な办法を、私はアドバイスしますよ。

 欢迎你来日本!
 下次见!天天好心情!
Mar 27th 2010 20:20 Snoopy

  • 今日は日本に来てからの四日目なのだ。
  • 今日は日本に来てからの四日目(なの)だ。

 

  • 日本に来たのは初めてなんだから、いろんな方に親切してもらって、ほんとに助かった。
  • 日本に来たのは初めてなんだから、いろんな方に親切してもらって、ほんとに助かった。

 

  • なんか日本は中国より形から入る国ね。
  • なんか日本は中国より形から入るね。

 

  • 中国では成人式なんかないのだ。
  • 中国では成人式なんかない(のだ)

 

  • 私から見れば、ちゃんとした方がいいと思う。
  • 私から見れば、もっとちゃんとした方がいいと思う。

 

  • あとは日本の住宅の狭さが実感した。
  • あとは日本の住宅の狭さ実感した。

 

  • 私の中国人の友人の実家のことなんだが、二階建てで総計面積は300m²。
  • 私の中国人の友人の実家のことなんだが、二階建てで総面積は300m²。

 

  • 日本人の方は「あれってすごい豪邸じゃないですか」と驚いたが、実際そんなの全然豪邸の範囲に入れないのよ。
  • 日本人の方は「れってすごい豪邸じゃないですか」と驚いたが、実際そんなの全然豪邸の範囲に入ないのよ。

 

  • 3LDKの住宅なら、中国では100m²以上の方が普通に多いし、80m²とかはすごい狭い部屋と思われるのだ。
  • 3LDKの住宅なら、中国では一般的に100m²以上の方が普通に多いし、80m²とかはすごい狭い部屋と思われる(のだ)

 

  • だから、日本に来て3LDKで80m²以下の部屋も沢山あるという事実に本当に驚いた。
  • だから、日本に来て3LDKで80m²以下の部屋沢山あるという事実に本当に驚いた。

 

  • なんか充実感があるというところは素晴らしいと思わない?
  • なんか充実感があるというところは素晴らしいと思わない?*「充実感がある部屋」とはどんな部屋?イメージできません。

 

  • 部屋は小さいけど、暖かい感じもするので、それは悪くないと思う。
  • 部屋は狭いけど、暖かい感じもするので、それは悪くないと思う。

 

  • 中国では、ゴールデンタイムを占めるのはだいたいテレビドラマで、娯楽番組は週末のゴールデンタイムにしか放送しないなのだ。
  • 中国では、ゴールデンタイムを占めるのはだいたいテレビドラマで、娯楽番組は週末のゴールデンタイムにしか放送しない(のだ)

 

  • そういえばそうですね、なんで中国ってテレビドラマはそんなに多いんだろうな?
  • そういえばそうですね、なんで中国ってテレビドラマそんなに多いんだろうな?

 

  • いろんな笑い芸人さんが漫才みたいなものをやってる番組なんだが、私の日本語レベルにしては、内容の70%しか聞き取れない。
  • いろんな笑い芸人さんが漫才みたいなものをやってる番組(なん)だが、私の日本語レベルは、内容の70%しか聞き取れない。

 

  • その中で、笑いツボが理解できない部分は半分ぐらいだ。
  • その中で、笑いツボが理解できない部分は半分ぐらいだ。

 

  • 特に一発ギャグとか本当に意味わかんない。
  • 特に一発ギャグとか本当に意味わかんない。

 

  • でも、こういう番組は日本語の聞き取りと日本文化に対する理解にもすごく役に立てると思う。
  • でも、こういう番組は日本語の聞き取りと日本文化に対する理解にもすごく役に立と思う。

 

  • これからもこの番組をしっかりチェックする。
  • だから、これからもこの番組をしっかりチェックする。

 
赤:訂正、青:提案など

NHK以外の民放放送は視聴率を重視するので、視聴率をとれる番組がゴールデンタイムに放送されます。日本では、最近、ドラマの視聴率は低く、また、経済危機の影響で番組制作費が大幅に削減されているようなので、そのあたりもゴールデンの番組編成に影響していると思います。
fukuko
  • Mandarin
  • Japanese, English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month