シンガポールの歴史(5):イギリス軍の撤退
かつて繁栄したイギリス帝国では、
太陽が沈まないという言い方があります。
どの大陸にも、
イギリスの領地があったからです。
シンガポールはイギリス帝国の一部だったので、
シンガポール市民は世界を見回ることが簡単でした。
独立直後、
シンガポールにイギリス軍が残ることになりました。
元のイギリス領地として、
シンガポールはイギリス軍に守られる権利がありました。
けれど、
1971年にイギリス政府は軍隊を撤退したいと宣言しました。
特にマレーシアとシンガポールは「撤退の宣言」の対象となりました。
70年代にイギリスの経済が不景気だったので、
コストを減らすためにイギリス政府は軍を撤退しなければなくなりました。
それに、
イギリス軍が元の領地に駐在し続けると、
まるで支配権を諦めたくないようだと批判を受けてしまいます。
そのために、
シンガポール政府は徴兵制度を導入しなければならなくなりました。
国を守るための軍隊が必要でした。
軍がいないと、政府を維持することは難しいという言い方があります。
日本には米軍が駐在しているとはいえ、
自衛隊はおそらく日本人の軍隊でしょう。
それを必要としているのは政府です。
シンガポールの徴兵制度は、
スイスの制度を規範にして導入されたのです。
スイスとシンガポールの徴兵制度が違うのは、
スイスでは家で鉄砲を持つことができますが、
シンガポールではそれができません。
シンガポールはとても小さい国なので、
侵略されやすいです。
なので、シンガポールの軍隊はほとんど自衛隊として機能しています。
兵力が足りてないので、
別の国を侵略するシンガポール軍は想像しにくいです。
それに、
毎年、シンガポールに立ち寄る米軍がいます。
短い間に駐在することになりますが、
やはりそれが重要でしょう。
シンガポールはある意味、
米軍に守られているのかもしれません。
このような現象は小さい国によくあります。
太陽が沈まないという言い方があります。
どの大陸にも、
イギリスの領地があったからです。
シンガポールはイギリス帝国の一部だったので、
シンガポール市民は世界を見回ることが簡単でした。
独立直後、
シンガポールにイギリス軍が残ることになりました。
元のイギリス領地として、
シンガポールはイギリス軍に守られる権利がありました。
けれど、
1971年にイギリス政府は軍隊を撤退したいと宣言しました。
特にマレーシアとシンガポールは「撤退の宣言」の対象となりました。
70年代にイギリスの経済が不景気だったので、
コストを減らすためにイギリス政府は軍を撤退しなければなくなりました。
それに、
イギリス軍が元の領地に駐在し続けると、
まるで支配権を諦めたくないようだと批判を受けてしまいます。
そのために、
シンガポール政府は徴兵制度を導入しなければならなくなりました。
国を守るための軍隊が必要でした。
軍がいないと、政府を維持することは難しいという言い方があります。
日本には米軍が駐在しているとはいえ、
自衛隊はおそらく日本人の軍隊でしょう。
それを必要としているのは政府です。
シンガポールの徴兵制度は、
スイスの制度を規範にして導入されたのです。
スイスとシンガポールの徴兵制度が違うのは、
スイスでは家で鉄砲を持つことができますが、
シンガポールではそれができません。
シンガポールはとても小さい国なので、
侵略されやすいです。
なので、シンガポールの軍隊はほとんど自衛隊として機能しています。
兵力が足りてないので、
別の国を侵略するシンガポール軍は想像しにくいです。
それに、
毎年、シンガポールに立ち寄る米軍がいます。
短い間に駐在することになりますが、
やはりそれが重要でしょう。
シンガポールはある意味、
米軍に守られているのかもしれません。
このような現象は小さい国によくあります。
- 61
- 17
- 5
Journals Statistics
| Total | 237 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 2012年の日本旅行:出発(1) (19) |
| クアラルンプールの旅行 (24) |
| Titanic Exhibition (13) |
| 2012年の日本旅行:準備(0) (15) |
| 夕暮れの公園 (12) |
Latest comments
| May 17th rakuuu |
| May 14th hao-SK |
| May 13th a z u. |
| May 13th poripori |
| May 12th mikaringo7 |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (3) |
| - April (3) |
| - February (1) |
| - January (3) |
| 2011 |
| - December (1) |
| - November (2) |
| - October (5) |
| - September (4) |
| - August (7) |
| - July (13) |
| - June (9) |
| - March (15) |
| - February (14) |
| - January (9) |
| 2010 |
| - December (6) |
| - November (8) |
| - October (4) |
| - September (7) |
| - August (2) |
| - July (2) |
| - June (4) |
| - May (2) |
| - April (1) |
| - March (5) |
| - February (3) |
| - January (4) |
| 2009 |
| - December (6) |
| - November (2) |
| - October (6) |
| - September (6) |
| - August (8) |
| - July (6) |
| - June (11) |
| - May (6) |
| - April (4) |
| - March (7) |
| - February (10) |
| - January (23) |
| 2008 |
| - December (5) |

シンガポール市民は世界を見回す/見渡すことが簡単でした。
コストを減らすためにイギリス政府は軍を撤退しなければならなくなりました。
軍がいないと、政府を維持することは難しいという考え方があります。
侵略されやすいのです。
だから、シンガポールの軍隊はほとんど自衛隊として機能しています。
兵力が足りていないので、or 足りないので
毎年、シンガポールに立ち寄る米軍がいます。This sentence is OK, but "米軍がシンガポールに立ち寄ります" sounds more natural to me.
短い間の駐在ですが、
このようなことは小さい国によくあります。
太陽の沈まない国という呼ばれ方があります。
イギリスの領地or領土があったからです。
シンガポール市民は(イギリス支配の視点から)世界を見渡すことが簡単or容易でした。
1971年にイギリス政府は軍隊を撤退すると宣言しました。
特にマレーシアとシンガポールは「撤退の宣言」の対象となりました。
70年代はイギリスの経済が不景気だったので、
コストを減らすためにイギリス政府は軍を撤退しなければならなくなりましたorいけませんでした。
軍がいないと、政府を維持することは難しいという考え方or見方もあります。
スイスの制度を模範にして導入されたのです。
スイスとシンガポールの徴兵制度で違う点は、
兵力が足りていないので、
短い間に駐在することになりますが、
軍がいないと、政府を維持することは難しいという考え方があります。考え方=Way of thinking, 言い方=Way of saying...maybe
スイスでは家で銃器を持つことができますが、In this kind of journal entries, the word "鉄砲" is a little childish. You can use "銃器" instead.
That is one reason some expats choose Hong Kong over Singapore.
太陽の沈まない国と呼ばれていたことがあります。
それに、(文章で書くときは”そのうえ”と書くことが多いです。)
太陽の沈まない国と呼ばれていたことがあります。
どの大陸にも、イギリスの領土があったからです。
シンガポールは大英帝国の一部だったので、
シンガポール市民は世界を見渡すことを簡単にできました。
独立直後も、シンガポールにはイギリス軍が残ることになりました。
元のイギリス領地として、イギリスに守られる権利を持ちました。
1971年にイギリス政府は軍隊を撤退すると宣言しました。
特にマレーシアとシンガポールが「撤退宣言」の対象となりました。
70年代にはイギリスの経済が停滞していたので、(または、不況だつたので)
コストを減らすためにイギリス政府は軍を撤退しなければならなくなりました。
まるで支配権を諦めたくないようだとの批判を受けることになってしまいます。
国を守るための軍隊を必要としました。
軍がないと、政府を維持することは難しいという考えがあります。
自衛隊は間違いなく日本人の軍隊でしょう。
政府は軍隊を必要とします。
スイスの制度を模範にして導入されたのです。
スイスとシンガポールの徴兵制度の違う点は、
スイスでは家庭でも銃器を持つことができますが、
シンガポールではそれはできません。
侵略されやすいのです。
ですから、シンガポールの軍隊はほとんど自衛のための軍隊として機能しています。
兵力が十分でないので、シンガポールの軍隊が他の国を侵略することは、想像しにくです。
毎年、シンガポールに立ち寄る米軍があります。
短い間の駐在になりますが、やはりそれは重要なことでしょう。
シンガポールはある意味では、米軍に守られているのかもしれません。
このようなことは小さい国ではよくあることです。
>スイスでは家で鉄砲を持つことができますが、
>シンガポールではそれができません。
I would write:
スイスとシンガポールの徴兵制度で違う点は、
スイスでは家に銃を置いておくことができますが、
(or スイスでは銃を家で保管することができますが、)
シンガポールではそれができないことです。
The pattern of this sentence is
「・・・で違う点は、・・・ことです。」
I hope it helps.
エントリーを読んで、以前、スイスの知り合いの家で銃が置いてあるのを見せてもらったことがあったことを思い出しました。びっくりしました!
管理はとても厳重で、銃と弾は別の場所に保管しなければならず、また定期的に弾の数のチェックがあると聞きました。
シンガポールの徴兵制度はスイスをお手本にしていたんですね。知りませんでした。
>「・・・で違う点は、・・・ことです。」
Thank you for your advice. This is a useful grammatical form for me to learn.
そうですか。pacoさんはスイスの知り合いがいますね。 スイスで定期的に弾の数を確認することを始めて知りました。シンガポールでは、陣地から銃を持ち出すことは禁止です。昔、彼女を殺そうと無断に銃を持って行った人がいました。幸い、彼は事件を起こす前に逮捕されました。
シンガポールの徴兵制度はスイスを模範に導入されていましたが、実際にこの導入を手伝ってくれたのはイスラエルです。そのために、シンガポールとイスラム教の国の関係はちょっと…。
シンガポールにもイスラム教徒の人がいるから、
そういう人にとっては、複雑な気持ちだったかななんて思ってしまいました。
それにしても興味深い記事ですね!
そうですね。軍の強さなどを見るために、National Dayのイベントを見に行く人が多いです。テレビもやっているので、私は家で見て十分です。
日本の夏祭りは相当面白いと思います。花火が打ち上げられているので。
そうですね。今年はウサギ年で、縁起が悪いと言われました。シンガポールに自衛隊=軍があるのは、隣の国に外交で領土問題を解決してもらうためです。軍がなければ、侵略される可能性があります。
ところでシンガポールの徴兵制度は、何歳から何年間なのですか?
18歳ともなれば兵役を果たす必要がありますが、シンガポールの男性は普通、高校を卒業してから兵役を果たすことが多いです。19歳に入るということです。中学校を卒業したばかりの兵士もいますが。
2年間の兵役ですが、軍隊に入る前に、とあるテストに受かったら、22ヶ月間しか兵役を果たせないことになります。
今となっては、第二次世界大戦のようなバカな真似を起こそうと思う日本人は、さすがにいないとは思います。
しかし、軍事力を持ては、紛争が起こった時には、それを使うのが前提となります。
宗教的が原因の戦争以外は、結局は経済が深く関係していると思います。
人間の知恵が、武力にたよらず国際問題を解決できるようにならないといけないと思います。
そうですか。日本では自衛隊の制約を取り除くための議論がありますね。第二次世界大戦の日本人は、違う環境で育ってきたので、現在の人間が納得できない考え方を持っていました。20世紀前半の世界は怖い場所だったからです。
軍があったら、政府と経済は安定だというイメージを与えます。もし徴兵制度が導入されていなかったら、シンガポールに進出する企業はほとんどないと思います。
昔、国際問題の解決方法は軍事によるものだったけど、今はほとんど人間の知恵を使っていると思います。国連のおかげで、戦争を起こされる可能性が低くなりました。