This is Halloween.
明日、10月31日はハロウィーンです。
そのため、今週末のナイトクラブや酒場が普通より賑やかになっています。
ハロウィーンのテーマに基づき、
死を思わせる衣装を着るルールがあると聞いています。
それで、昨夜オーチャード通りにはドクロ仮面をかけた人が大勢いました。
ドクロ仮面というか、
ゾンビっぽいかっこうをした人もいました。
まるでバイオハザード(ゲーム)みたいでした。
もう21世紀だから、長年にわたってそろそろ世代交代が始まります。
近年、ハロウィーンなどの祭日が祝い始められました。
40代の人はそれを祝わないので、こういう祭日を祝うのは40歳未満の人かもしれません。
やっぱりこれからもシンガポールが西洋化していくのです。
旧正月やハリラヤなどの伝統的な祝日とともに、
ハロウィーンや正月などを祝う人が増えているからです。
シンガポール人は前からずっと欧米文化が好きなので、
欧米系の祝日がここで祝われても構わないでしょう。
しかし、外国人も含めて、これに反対する人も少数います。
英語圏に同化してしまっているのではないかと危ぶんでいるそうです。
シンガポールは元々多民族国家なので、
英語圏に同化してしまうと、その特徴がなくなるということです。
シンガポール人がみんな英語を主に話すと、
単一民族国家のようになってしまうからです。
周りの諸国はそれがあまり好きではないというので、
それも困ります。
今年、ナイトサファリで人気あるお化け屋敷が開催される予定だったけど、
経営にとってそれはあまりに「家族的」ではないと考えているので、
キャンセルされることになりました。
おそらく、「シンガポール人に欧米系の祭日をあまり祝わないでほしい」
という理由が関連しているのかもしれません。
その結果、たくさんのシンガポール人は不満でした。
とりあえず、明日はハロウィーンです。
時間があったら、友達と一緒に祝ってください。
昨夜、私はカフェで友達と会いましたが、
特売の「眼球コーヒー」がありました。
実際に、血まみれの眼球に似たレイシがコーヒーに入っています。
その「眼球コーヒー」を楽しげにすすっている日本人の客が二人いました。
そのため、今週末のナイトクラブや酒場が普通より賑やかになっています。
ハロウィーンのテーマに基づき、
死を思わせる衣装を着るルールがあると聞いています。
それで、昨夜オーチャード通りにはドクロ仮面をかけた人が大勢いました。
ドクロ仮面というか、
ゾンビっぽいかっこうをした人もいました。
まるでバイオハザード(ゲーム)みたいでした。
もう21世紀だから、長年にわたってそろそろ世代交代が始まります。
近年、ハロウィーンなどの祭日が祝い始められました。
40代の人はそれを祝わないので、こういう祭日を祝うのは40歳未満の人かもしれません。
やっぱりこれからもシンガポールが西洋化していくのです。
旧正月やハリラヤなどの伝統的な祝日とともに、
ハロウィーンや正月などを祝う人が増えているからです。
シンガポール人は前からずっと欧米文化が好きなので、
欧米系の祝日がここで祝われても構わないでしょう。
しかし、外国人も含めて、これに反対する人も少数います。
英語圏に同化してしまっているのではないかと危ぶんでいるそうです。
シンガポールは元々多民族国家なので、
英語圏に同化してしまうと、その特徴がなくなるということです。
シンガポール人がみんな英語を主に話すと、
単一民族国家のようになってしまうからです。
周りの諸国はそれがあまり好きではないというので、
それも困ります。
今年、ナイトサファリで人気あるお化け屋敷が開催される予定だったけど、
経営にとってそれはあまりに「家族的」ではないと考えているので、
キャンセルされることになりました。
おそらく、「シンガポール人に欧米系の祭日をあまり祝わないでほしい」
という理由が関連しているのかもしれません。
その結果、たくさんのシンガポール人は不満でした。
とりあえず、明日はハロウィーンです。
時間があったら、友達と一緒に祝ってください。
昨夜、私はカフェで友達と会いましたが、
特売の「眼球コーヒー」がありました。
実際に、血まみれの眼球に似たレイシがコーヒーに入っています。
その「眼球コーヒー」を楽しげにすすっている日本人の客が二人いました。
- 43
- 18
- 7
Journals Statistics
| Total | 237 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 2012年の日本旅行:出発(1) (19) |
| クアラルンプールの旅行 (24) |
| Titanic Exhibition (13) |
| 2012年の日本旅行:準備(0) (15) |
| 夕暮れの公園 (12) |
Latest comments
| May 17th rakuuu |
| May 14th hao-SK |
| May 13th a z u. |
| May 13th poripori |
| May 12th mikaringo7 |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (3) |
| - April (3) |
| - February (1) |
| - January (3) |
| 2011 |
| - December (1) |
| - November (2) |
| - October (5) |
| - September (4) |
| - August (7) |
| - July (13) |
| - June (9) |
| - March (15) |
| - February (14) |
| - January (9) |
| 2010 |
| - December (6) |
| - November (8) |
| - October (4) |
| - September (7) |
| - August (2) |
| - July (2) |
| - June (4) |
| - May (2) |
| - April (1) |
| - March (5) |
| - February (3) |
| - January (4) |
| 2009 |
| - December (6) |
| - November (2) |
| - October (6) |
| - September (6) |
| - August (8) |
| - July (6) |
| - June (11) |
| - May (6) |
| - April (4) |
| - March (7) |
| - February (10) |
| - January (23) |
| 2008 |
| - December (5) |

それで、昨夜オーチャード通りにはドクロの仮面をかけた人が大勢いました。
ゾンビっぽいかっこうをした人もいました。
もう21世紀だから、長年にわたってそろそろ世代交代が始まります。始まっています。
近年、ハロウィーンなどの祭日が祝い始められました。っています。
40代の人はそれを祝わないので知らないので、こういう祭日を祝うのは40歳未満の人かもしれません。
周りの諸国はそれがあまり好きではないという事なので、
私の英語添削してくれて、有難う御座います。
もう21世紀だから、そろそろ長年にわたる世代交代が始まりつつあります。
(シンガポールで)ハロウィーンのような(欧米の)記念日を祝うようになったのはつい最近のことです。// The original sentece is grammatical, but I think this makes better sense.
40代の人にはこのような習慣は無いので、こういう祭日を祝うのは40歳未満の人しかいないかもしれません。
しかし、外国人も含めて、これに反対する人も一定数存在します。// Tips: 文脈に沿うか分かりませんが「少なからず(not a few)」という表現も「反対する人も少なからずいる」のようによく使われます。
その結果、たくさんのシンガポール人に不満が募(つの)りました。
日本人は祭り好きなので何かにつけて祝い事をしています。ディズニーランドやUSJでもハロウィーンイベントがあるそうです。
そうですね。クリスマスなどは元々日本人が祝うはずのない祭日ですが、日本ではとても人気がありますね。それにひきかえ、シンガポール人のほとんどは欧米の文化が好きなので、このような祭日を祝っています。
そのため、今週末のナイトクラブや酒場は普段より賑やかになっています。
死を思わせる/連想させる衣装を着るルールがあると聞いています。
それで、昨夜オーチャード通りにはドクロの仮面を付けた人が大勢いました。
近年、ハロウィーンなどの祭日が祝われるようになりました。
40代以上の人はこうした祭日を祝う習慣がないので、こういう祭日を祝うのは40歳未満の人かもしれません。
やっぱりこれからもシンガポールは西洋化していくのです。
英語圏(の文化)に同化してしまっているのではないかと危ぶんでいるそうです。
英語圏(の文化)に同化してしまうと、その特徴がなくなるということです。
周りの国々はそうした状況があまり好きではないというので、 this sounds more natural.
今年、ナイトサファリで人気のあるお化け屋敷が開催される予定だったけど、
経営陣/者にとってそれはあまりに「家族的」ではないと考えたので、
実際に、血まみれの眼球に似たレイシがコーヒーに入っています。(「レイシ」とはなんですか?)
その「眼球コーヒー」を楽しげに飲んでいる日本人の客が二人いました。(「すする」は飲み物には使いません。和風のスープタイプの料理の時に使います。また、あまり良い意味では使われません。)
http://www.takethislollipop.com/
それで、昨夜オーチャード通りはドクロ仮面で仮装した人たちで溢れ返っていました。
周辺諸国はそのような状況を好意的に受け取らないので、
「眼球コーヒー」が特売(or セール)価格で売られていました。
実際に、血まみれの眼球に見せかけたライチ(litchi?)がコーヒーに入っています。
ゾンビっぽいかっこうをした人もいました。 Here is more good to use Kanji. 格好
近年、ハロウィーンなどの祭日が祝い始められました。 祝うようになりました。
実際に、血まみれの眼球に似たレイシがコーヒーに入っています。 We called a lychee is ライチ
その「眼球コーヒー」を楽しげにすすっている日本人の客が二人いました。 飲んでいる
仮装した人が大勢いました。(There were lots of disguised person)
Actually I used to go Roppongi and Disneyland in Halloween. In Roppongi,there were teemed with disguised person in Halloween night. Also last night. They enjoyed all over night. In both Disneylands were held Halloween Party from September. During the limited period, it changed a Special Halloween version in The Haunted Mansion.Thank you for share this link. Anyway, Happy Halloween!
Indeed, Japan has a longer history of celebrating Halloween. I do know about Halloween when I was a child but it wasn't really celebrated then. Somehow it seems the celebration of Halloween is like an American influence, which both Japan and Singapore have much of it. ;)
ハロウィーンの(テーマに基づき)趣旨に沿って、
死を思わせる衣装を着るルールがあるそうです。
それで、昨夜オーチャード通りにはドクロ仮面をかぶった人が大勢いました。
もう21世紀だから、長年にわたってそろそろ世代交代が始まります。→What does it mean?
近年、(シンガポールでも)ハロウィーンなどの祭日を祝うようになりました。
40代以上の人の多くはそれを祝わないので、こういう祭日を祝うのは40歳未満の人かもしれません。
やっぱりこれからもシンガポールは西洋化していくのでしょう。
周りの諸国はシンガポールが英語圏に同化していくのをあまり好まないようで、
ドクロ仮面どころか、
欧米系の祝日がここで祝われても仕方ないといえるでしょう。
英語圏の文化に同化するのではないかと心配しているようです。
経営者たちはそれが家族で行くにはあまりふさわしくない物になると考えた結果、
という理由が関係しているのかもしれません。
その結果に、たくさんのシンガポール人は不服を唱えました。
特売の「眼球コーヒー」(@_@);; がありました。
その「眼球コーヒー」を楽しそうにすすっている日本人の客が二人いました。私は「コーヒーをすする」は別に悪い表現ではないと思います。この文が、Halloween的な感じを表していると思います。
ご参考まで
でも、お茶をすするは使いますが、コーヒーをすするはたしかに聞いたことがないかもしれない。
でも「すする」ことに代わりはないわけで、私は間違っていないと思います。
そうですね。今回はまたいろいろ勉強になりました。英訳すると、sipになるので、あまりマイナスなニュアンスがありません。ちょっとだけ飲んでいると言いたかったのです。
眼球コーヒーのリンク:
http://www.facebook.com/photo.php?fbid=203668079703255&set=a.203668063036590.48956.188745527862177&type=1&theater
是非試してみたいです。
ハローウィン限定のものなので、今週末にしか発売されていません。とりあえず、ここはリンクです:
http://www.facebook.com/photo.php?fbid=203668079703255&set=a.203668063036590.48956.188745527862177&type=1&theater
日本ではハロウィンよりクリスマスがより一般的です。といっても、ケーキを食べて、プレゼント交換位ですけど。なんでもお祭りにしてしまう柔軟さ?!が日本人の特徴です。
ハロウィン用のチョコは面白そうです。食べてみたい!
そうですね、クリスマスのほうがお祭りみたいですね。ハロウィンも近年、お祭りになりつつあります。例えば、山手線のハロウィンパティーがありますね?
眼球コーヒー?! I saw the link! it looks yummy:)
It's very interesting to actually enjoy Halloween in North America. I would like to experience that myself since some of my friends are celebrating it there. (They are either studying or working in N.A.)