iPhone 4Sのブーム

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of darkhonour's latest journal entries Nov 07th 2011 02:15 iPhone ブーム シンガポール

最近、シンガポールではiPhone 4Sが販売されています。
もちろん、アップルの商品はシンガポール人に人気があるので、
iPhone 4Sを買った人が多いです。


実は、私にとってiPhone 4Sを買ってもあまり意味がないと思っています。
iPhone 5を待っていればいいのではないでしょうか。
それに、4Sの電池はなかなか持たないと聞いています。
つまり、充電器を持っていかなければいけないということです。


既にiPodとMacBook Proを買ったので、
次はiPhone 4Sではないかと友達に言われました。
しかし、iPhoneのスタイルが気に入らないので、買わないことにしました。
逆に、日本の携帯電話を買いました。
フリップフォンが好きなので、スマートフォンのシャープ007SHを買ったのです。
普通、日本の携帯電話は海外では地元のネットワークに接続することができませんが、
ハイパーシムというカードで接続できました。
そのおかげで、この携帯電話が使えるようになりました。


本題に戻りますが、昨日両親と一緒に夕食を食べに行きました。
店を見て回ったついでに、携帯電話の店を通りかかりました。
iPhone 4Sが安く発売されているので、その店はとても込んでいました。
Siriがシンガポール人の英語に対応できなくても、
iPhone 4Sを買いたい人はまだたくさんいるようです。
恐るべし。


やっぱり、今やiPhone 4Sのブームが始まりました。
Nov 07th 2011 02:22 SantaMonica

  • iPhone 4Sを買った人が多いです。
  • iPhone 4Sを買った人多いです。→「が」でも問題ないですが、文脈てきに「は」の方が自然です。

 

  • それに、4Sの電池はなかなか持たないと聞いています。
  • それに、4Sの電池はなかなかあまり持たないと聞いています。

 
ほぼ完璧です!
シンガポール人の英語でダメならJapanese Englishは・・・(>_<)
Nov 09th 2011 09:21 darkhonour
SantaMonicaさん、添削ありがとうございます!

日本人でも英語を上手に話せる人がいますね。がんばってください!
Nov 07th 2011 02:34 Su-(Long)

  • 最近、シンガポールではiPhone 4Sが販売されています。
  • 最近、シンガポールではiPhone 4Sが販売されていますはじめました>「最近~」と始まる文は、「~(され)はじめた」という慣用表現のほうが自然です。

 

  • もちろん、アップルの商品はシンガポール人に人気があるので、
  • もちろん、アップルの商品はシンガポール人に人気があるので、>iPhoneは、すでに他国でも先行して発売されて人気があるので、「~も~」のほうが普段の日本語表現です。

 

  • iPhone 4Sを買った人が多いです。
  • iPhone 4Sを買った人が多いです。>「買った人が多い」でも十分に意味が通じますが、「買う人が多い」のほうが、普段の日本語です。

 

  • つまり、充電器を持っていかなければいけないということです。
  • つまり、充電器を持ってかなければいけないということです。>「持って歩く」という慣用句を用います。

 

  • しかし、iPhoneのスタイルが気に入らないので、買わないことにしました。
  • しかし、iPhoneのスタイルデザインが気に入らないので、買わないことにしました。

 

  • やっぱり、今やiPhone 4Sのブームが始まりました。
  • っぱり、今やiPhone 4Sのブームが始まりました。>「やっぱり」口語。「やはり」丁寧語、書き言葉。

 
素晴らしい!
かなりの上級者なので、辛口の添削です。

これからも、頑張ってください。
Nov 09th 2011 09:21 darkhonour
Su-(Long)さん、添削ありがとうございます!
Nov 07th 2011 10:31 Goldbear

  • つまり、充電器を持っていかなければいけないということです。
  • つまり、充電器を持ち歩かなければいけないということです。

 

  • そのおかげで、この携帯電話が使えるようになりました。
  • そのおかげで、この携帯電話が(シンガポールでも)使えるようになりました。

 

  • 店を見て回ったついでに、携帯電話の店を通りかかりました。
  • 店を見て回ったついでに、携帯電話の店の前を通りかかりました。

 

  • iPhone 4Sが安く発売されているので、その店はとても込んでいました。
  • iPhone 4Sが安く販売されているので、その店はとても込んでいました。

 

  • やっぱり、今やiPhone 4Sのブームが始まりました。
  • やはり、今やiPhone 4Sのブームとなりました。(「今や~なりました。」この方が自然な感じです)

 
今回特に良い日本語だと思います。Siriが使えないと魅力半減ですよね。
Nov 09th 2011 09:22 darkhonour
Goldbearさん、添削ありがとうございます!

そうですね。今、シンガポール人の男性はSIRIの「女の子」に夢中になっているらしいです。
Nov 07th 2011 15:19 mku

  • 最近、シンガポールではiPhone 4Sが販売されています。
  • 最近、シンガポールではiPhone 4Sが販売されています。(上の方の意見のほか、「発売されました」もシンプルで良いと思います)

 
iPhone 4S は「買い」ではないとの意見に賛成です(笑)

私はニュースで新 iPhone と聴いたとき、「iPhone 5 がいよいよ出るのか?」と期待したのですが・・・(ちがうじゃん!)

先日、Jobbs 氏への哀悼をこめて、新しい iPod touch を買いました。外で wifi が使えない(←私の場合)のは不便だけど、家の中では使えます。
とても気に入っていて、iPhone はまだまだ買わなくて良いかな〜と思っています。

でも何かのスマートフォンを買えたらいいなと思います。
日本の携帯を使うそんな技があるなんて!すごいですね。(Siriって何ですか?)
Nov 09th 2011 09:31 darkhonour
mkuさん、添削ありがとうございます!お久しぶりですね。

おそらくiPhone 5の発売が遅くなっているのはJobs氏の他界と関係しているだろうと思います。けれど、もしアップルが皆にがっかりさせてしまったら、Samsungなどのライバル社は簡単に市場を支配することができます。

新発売のiPod touchを見ました。けっこう見た目がいいですね。けれど、今世界中Wi-Fiはまだまだなので、CDMAなどで接続したほうがいいです。私の携帯も家でしかWi-Fiにつながれません。

もうドコモやソフトバンクはアンドロイドのスマートフォンの販売をしているので、それを買えばいいではないでしょうか?まあ、Samsungはとてもいいと聞いていますが、日本のネットワークに最適かどうかわかりません。

Siriとは、iPhone 4Sの機能で、ユーザと対話できるアプリです。デジタル彼女みたいです。よろしければ、YouTubeでSiriを検索してみてください。;)
Nov 07th 2011 17:40 yasuko

  • 最近、シンガポールではiPhone 4Sが販売されています。
  • 最近、シンガポールでiPhone 4Sが販売され始めました

 

  • iPhone 4Sを買った人が多いです。
  • iPhone 4Sを買おうとする多いです。

 

  • 実は、私にとってiPhone 4Sを買ってもあまり意味がないと思っています。
  • 実は、私にとってiPhone 4S買ってもあまり意味がないと思っています。

 

  • iPhone 5を待っていればいいのではないでしょうか。
  • iPhone 5(の登場)を待っていればいいのではないでしょうか。

 

  • 店を見て回ったついでに、携帯電話の店を通りかかりました。
  • 店を見て回っていたときに、携帯電話の店を通りかかりました。

 

  • iPhone 4Sが安く発売されているので、その店はとても込んでいました。
  • iPhone 4Sが安く発売されているので、その店はとても込みあっていました。

 

  • 恐るべし。
  • 恐るべし。:)

 

  • やっぱり、今やiPhone 4Sのブームが始まりました。
  • やはり、今やiPhone 4Sブームとなってきつつあります

 
私も、iphone 4s のデザインがちょっと角ばっていて、あまり好きではありません。
でも、画面はすごくきれいだし。。。写真の機能はアップしているし。。。その他いろいろととてもすばらしいみたいです。(ははは、アバウトですみません。)
私は携帯は前の古いのを使っていますが、娘がiphone 4sにかえたので、私は彼女のおさがりのiphone 3gsも使っています。こっちのほうが形は好きです。:)
Nov 09th 2011 23:53 darkhonour
yasukoさん、添削ありがとうございます!

そうですね。iPhone 4Sを買った人も画面が好きだそうです。Appleといえば、ユーザに優しいですね。
Nov 07th 2011 22:05 he_brews

I'm a technology laggard :D
I just bought the iphone 4. lol
Nov 09th 2011 23:54 darkhonour
he_brewsさん、コメントありがとうございます!

I bet you were waiting for the price to fall before you got it. :P
Nov 08th 2011 22:04 hao-SK

日本人が英語でSiriに挑戦している動画がYoutubeにたくさんあがっていますが、とても笑えますよ!
「こんな使えないアシスタントは、いりませ~ん!」とガラケーしか持っていない私からのひとことでした!XD
Nov 09th 2011 23:56 darkhonour
hao-SKさん、コメントありがとうございます!

そうですね、前にそのような動画を見ました。必死にworkを言ったのに、SIRIはよく誤解したようです。

携帯と話すより、直接打ったほうがいいじゃないかと思っています。
Nov 09th 2011 03:22 segarl

日本の携帯をあえて買われたんですね!It seems you are professional:)
Nov 09th 2011 23:57 darkhonour
segarlさん、コメントありがとうございます!

Actually I have to thank the dealer for getting it for me. It's not easy trying to get a native Japanese phone to work overseas.
Nov 12th 2011 21:43 a z u.

  • 最近、シンガポールではiPhone 4Sが販売されています。
  • 最近、シンガポールではiPhone 4Sが販売されています。e.g.. A. If it changes from では to でも is OK. It is just an explanation in the state. →最近、シンガポールでもIPhone4Sが販売されています。 or B. If it changes from されています to されはじめました。is OK. 最近、シンガポールではIPhone4Sが販売されはじめました。 It was not same nuance between A and B.

 

  • iPhone 4Sを買った人が多いです。
  • iPhone 4Sを買った人が多いです。買った人は多い or 買う人は多い

 

  • やっぱり、今やiPhone 4Sのブームが始まりました。
  • やっぱり、今やiPhone 4Sのブームが始まりました。I suggest for you, how was it? → どうやら、IPhone4Sのブームは始まりつつあるようです。It seems the boom of IPhone4S to be beginning.

 
Hi, When a front particle was changed,also a behind one was changed.
In other words it is necessary for it to learn an anteroposterior particle with a set.As for it, also English is the same.

How was your new smartphone?
Nov 13th 2011 00:40 darkhonour
azuさん、添削ありがとうございます!

I think these are some good corrections for me. Thanks a lot!

My smartphone is working well for me. Although I was told there might be a loss of signal, it has been very smooth so far.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month