そろそろクリスマス。
今週水曜日は月末なので、木曜日からは12月です。
そして、クリスマスが近づいています。
11月の下旬から、クリスマスツリーが出てくるのをよく見ました。
しかし、クリスマスが好きなのは、クリスマスツリーではなく、買い物です。
いろんな店でセールがあるので、ほしいものを安く買うことができます。
シンガポールでは、買い物の時期は主に3期ぐらいあります。
旧正月、7月のグレート・シンガポール・セール、クリスマス・正月です。
セールがあるので、クリスマス・正月がきっかけで買い物する人が多くいます。
シンガポールのクリスマスも欧米とだいぶ違います。
ほとんどのシンガポール人はキリスト教徒ではないので、教会に行きません。
キリスト教の祭日というより、友達と会える機会の日だと思われています。
または、お客さんに会えるのにふさわしい日だとも思われています。
そのため、クリスマスの時、シンガポール人は忙しいです。
昨日、私はセントサに行ってきました。
観光地ですが、観光客にも高いとの評判があります。
けれど、セントサに行ったのは、観光するのではなく、会社のイベントに出席するためでした。
本当は行きたくなかったけど、部門の皆さんは行きたかったので、仕方がありませんでした。
どうせ夕食は無料でした。
帰る途中で、セントサの近くのモールで、でかいクリスマスツリーの写真を撮りました。
毎年、あちこちでいろんなクリスマスツリーが見られるので、楽しみにしています。
そろそろ月末なので、お金を下ろすことができます。
買い物しないと。
そして、クリスマスが近づいています。
11月の下旬から、クリスマスツリーが出てくるのをよく見ました。
しかし、クリスマスが好きなのは、クリスマスツリーではなく、買い物です。
いろんな店でセールがあるので、ほしいものを安く買うことができます。
シンガポールでは、買い物の時期は主に3期ぐらいあります。
旧正月、7月のグレート・シンガポール・セール、クリスマス・正月です。
セールがあるので、クリスマス・正月がきっかけで買い物する人が多くいます。
シンガポールのクリスマスも欧米とだいぶ違います。
ほとんどのシンガポール人はキリスト教徒ではないので、教会に行きません。
キリスト教の祭日というより、友達と会える機会の日だと思われています。
または、お客さんに会えるのにふさわしい日だとも思われています。
そのため、クリスマスの時、シンガポール人は忙しいです。
昨日、私はセントサに行ってきました。
観光地ですが、観光客にも高いとの評判があります。
けれど、セントサに行ったのは、観光するのではなく、会社のイベントに出席するためでした。
本当は行きたくなかったけど、部門の皆さんは行きたかったので、仕方がありませんでした。
どうせ夕食は無料でした。
帰る途中で、セントサの近くのモールで、でかいクリスマスツリーの写真を撮りました。
毎年、あちこちでいろんなクリスマスツリーが見られるので、楽しみにしています。
そろそろ月末なので、お金を下ろすことができます。
買い物しないと。
- 53
- 23
- 9
Journals Statistics
| Total | 237 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 2012年の日本旅行:出発(1) (19) |
| クアラルンプールの旅行 (24) |
| Titanic Exhibition (13) |
| 2012年の日本旅行:準備(0) (15) |
| 夕暮れの公園 (12) |
Latest comments
| May 17th rakuuu |
| May 14th hao-SK |
| May 13th a z u. |
| May 13th poripori |
| May 12th mikaringo7 |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (3) |
| - April (3) |
| - February (1) |
| - January (3) |
| 2011 |
| - December (1) |
| - November (2) |
| - October (5) |
| - September (4) |
| - August (7) |
| - July (13) |
| - June (9) |
| - March (15) |
| - February (14) |
| - January (9) |
| 2010 |
| - December (6) |
| - November (8) |
| - October (4) |
| - September (7) |
| - August (2) |
| - July (2) |
| - June (4) |
| - May (2) |
| - April (1) |
| - March (5) |
| - February (3) |
| - January (4) |
| 2009 |
| - December (6) |
| - November (2) |
| - October (6) |
| - September (6) |
| - August (8) |
| - July (6) |
| - June (11) |
| - May (6) |
| - April (4) |
| - March (7) |
| - February (10) |
| - January (23) |
| 2008 |
| - December (5) |

シンガポールでは、買い物の時期は主に3回ぐらいあります。→普通は「3期」とはあまり言わないと思います。
シンガポールのクリスマスも欧米とだいぶん違います。
または、お客さんに会うのにふさわしい日だとも思われています。
観光地ですが、観光客にも高いとの評判があります。→「観光客にも高い」とありますが、何が高いのですか??
本当は行きたくなかったけど、部門の皆さんが行きたがったので、仕方がありませんでした。
どうせ夕食は無料でした。
しかし、クリスマスがで好きなのは、クリスマスツリーではなく、買い物です。
シンガポールでは、そういった買い物の時期は主に3期/年に3回ぐらいあります。
キリスト教の祭日というより、友達と会える機会の/う日だと思われています。
または、お客さんにと会えるうのにふさわしい日だとも思われています。
観光地なのですが、観光客にも高い良いとの評判があります。
けれど、セントサに行ったのは、観光するのではなく、会社のイベントに出席するためでした。
本当は行きたくなかったけど、部門の皆さんはが行きたかがったので、仕方がありませんでした。
どうせちなみに夕食は無料でした。
そうですね。日本人もある意味では、クリスマスを祝っていますね。
今週は水曜日が月末なので、木曜日からは12月です。
11月の下旬から、クリスマスツリーが出ているのをよく見ました。
しかし、クリスマスに(私が)好きなのは、(クリスマス)ツリーではなく、買い物です。
シンガポールのクリスマスは欧米とだいぶ違います。
観光地ですが、観光客からも高い評判があります。
わたしもクリスマスセール楽しみです!
可愛いのに安いなんて買うしかないですょね♪;)
そうですね。クリスマスは一年に一回だけなので、買い物に一番ふさわしいです。
シンガポールでは、セールシーズンは主に3回ぐらいあります。
昨日、私はセントーサに行ってきました。(日本ではこう表記します。)
観光地ですが、観光客にとっても高いとの評判があります。
けれど、セントサに行ったのは、観光するのではなく、会社のイベントに出席するためでした。
本当は行きたくなかったけど、部門の皆さんが行きたかったので、仕方がありませんでした。
おかげで/当然?夕食は無料でした。
そろそろ月末なので、お金を下ろすことになります。
「観光地で、観光客から高い評判を得ています。」
実は、「シンガポールでは、セールなくしては今までの高度経済成長は無理だ」という説があります。確かにそうだと思います。欧米人などがここに来ているのはセールのためです。
物価が高いと言いたかったのです。どうもすみません。
クリスマスが徐々に近づいています。
11月の下旬から、クリスマスツリーが店頭に並び始めています。
そのため、クリスマスシーズンにはシンガポール人は忙しくなります。
本当は行きたくなかったのですが、会社の同僚が行きたがったので、渋々付き合いました。
帰る途中で、セントサの近くのモールで、大きな/巨大なクリスマスツリーの写真を撮りました。(でかい、はちょっとカジュアルです。大きなのほうが大人としての言葉づかいとして適切かなー?)
そうですね。今年のNew Year Resolutionはもう叶えました……よね?
何だったかなぁ・・・・汗
I have always been giving 5 stars to anyone who corrects my diary actually...
シンガポールでは、セールの時期は主に3回ぐらいあります。(下で「セール」という言葉が使われているのでそれに合わせました。セールと並んでバーゲンという言い方も使います)
キリスト教の祭日というより、友達と会える機会の日だと思われています。(原文のままでいいと思うけど私なら「友達と会える日」「友達と会うための日」「友達と会う機会」などとすると思います。)
どうせ夕食は無料だ、と思って付き合いました。(・・・という感じのことを書きたかったのでしょうか?)私が書くとすれば、「どうせ夕食は無料でしたし。」とするでしょう。ブログだし、ね(笑)
日本ではクリスマスにはセールはあまりしません。年明けに「初売り」と称して、セールがあり、「福袋」が売られます。
シンガポールでも、クリスマスを祝うんですね!
でも、キリスト教の意味はほとんどないんですね。日本と同じですね。
興味深かったです。
とすると、「(日本と同様、)シンガポールのクリスマスも欧米とだいぶ違います。」
という意味なのでしょうか。(「も」を使っている意図)
以下の2つの文が少し分かりませんでした。
「または、お客さんに会えるのにふさわしい日だとも思われています。」
→「または、お客さんを(家に)招くのにふさわしい日だとも思われています」
という感じかな?と思いましたが、いかがでしょうか。
「観光地ですが、観光客にも高いとの評判があります。」
→ 初め、Goldbear さんが書かれていたように解釈したのですが
買い物の話だから、「物価が高い」という意味かなとも思い、迷ったのでここでコメントしました。
何かを買うか、まだ決めていませんが、洋服を買いたいです。今年、ギャップのシャツに割引がなく、ちょっと残念だと思います。ほとんどのシンガポール人は今回、H&Mで買い物するかもしれません。人気があるので。
シンガポール人には、クリスマスの意味を理解せずに祝っている人がけっこういるので、ある意味、日本などのアジア諸国と同じですね。
シンガポール人はあまり他人を家に招かないけど、そのような習慣は全然ないとは言えません。提案をありがとう!お客さんに会うなら、たぶん外で会うかもしれません。
すみません。物価が高いと言いたかったのです。
セールがあるので、クリスマス・正月の機会にがきっかけで買い物する人が多くいます。
シンガポールのクリスマスはも欧米とだいぶ違います。
キリスト教の祭日というより、友達と会うえる機会の日だと思われていますと言ったほうがいいでしょう。
または、お客さんを迎えるに会えるのにふさわしい日でもありだとも思われています。
観光地ですが、観光客にも特にお金がかかるところ高いとの評判があります。【こういう意味でしょうか?】
そうですね。今年で25日は日曜日なので、翌日も祝日です。お楽しみに~
11月の下旬から、クリスマスツリーを見かけるようになりました。
しかし、クリスマスが好きなのは、クリスマスツリーではなく、買い物のためです。
シンガポールでは、主なセールは年に3回あります。
ショッピング、楽しんでください~!^^
そうですね。年末だし、楽しむべきシーズンですね。
今年もオーチャードロードのイルミネーションは綺麗ですね☆
私は毎年シンガポールにある色々なツリーの写真を取るのが定番です!
はい、Vivo Cityのツリーです。オーチャードロードのイルミネーションができたのはHITACHIのおかげですね。今、私の職場の近くでツリーもあります。全部偽物でちょっと残念ですが。笑
しかし、クリスマスが好きなのは、クリスマスツリーではなく、買い物です。クリスマスで私が好きなのは、ツリーではなく、買い物です。 There were two Christmas sentences. I suppose if it abbreviated on the second one, it makes more simply.
シンガポールでは、買い物の時期は主に3期ぐらいあります。セールの時期は年に三回くらいあります。
シンガポールのクリスマスも欧米とだいぶ違います。シンガポールのクリスマスも、日本と同じように欧米とだいぶ違います。I guess was this sentence what you wanted to say? Because you wrote "also". As for it, what did you want to say In comparison with?
キリスト教の祭日というより、友達と会える機会の日だと思われています。友達と会う日
そのため、クリスマスの時、シンガポール人は忙しいです。クリスマス(の時)は、シンガポール人はとても忙しいです。
観光地ですが、観光客にも高いとの評判があります。観光客にとっても物価が高いとの評判があります。
けれど、セントサに行ったのは、観光するのではなく、会社のイベントに出席するためでした。観光するためではなく、
どうせ夕食は無料でした。 どうせ It was not good here. I suggest 夕食は無料でした。or 因みに夕食は無料でした。or 何れにしても夕食は無料でした。and so on.
帰る途中で、セントサの近くのモールで、でかいクリスマスツリーの写真を撮りました。でかい is a slang word.
そろそろ月末なので、お金を下ろすことができます。◎
I would like a white Christmas.
お仕事で使っている成果ですね。きっと。(^^)
そうですか。毎日、日本支社の人と連絡を取らなければいけないので、日本語でメールを書くしかありません。
では、またよろしくお願いします!
私は勉強などで忙しくて、ふと気がつけば、すでに12月になり、クリスマスも近づいていました。
宗教を問わず、クリスマスは世界中の人々に様々な形で祝われていますね。
そのところでは、さすがにクリスマスです!
今日、仕事の後、家に帰るついでに生徒や友達へのプレゼントを買いました。
12月になったばかりなのに、お金を使いっぱなしでちょっと危ないかなと思いました。
darkhonourさんも気をつけてくださいね。(笑)
そうですね。そろそろ2012年に近づいていますね。今、シンガポールでは正月のカウントダウンの広告が所々あります。世界がどうやってクリスマスを祝うか、けっこう興味深いです。ニュースで報道されているので、クリスマスイブにテレビを見ます。
先週、私は無印のシャツを2着買ってしまいました。給料日が過ぎたし、金曜日用のシャツが欲しかったからです。