フォールアウト・パニック(Fallout Panic)
昨日、友だちからメールをもらいました。
「フォールアウトが落ちてくる恐れがあります」って。
福島県の原子力発電所の事件が悪化したら、
東アジアの所々に影響を与えるとも言われています。
私は緊張はしていなかったけど、
友だちはパニックしていました。
「雨が降ったら、出かけるな!」と彼女は言いました。
彼女は最近正気ではないようです。
雨が降ったら、傘をさせばいいではないですか?
熱帯の国だし、常に雨が降っているので、
雨は避けられないものです。
実は、このフォール・パニックは誰かが作り上げたものなんかじゃないかと思っています。
今朝のニュースにも報道されたようです。
ある大学の教授によると、
いたずらっ子がいるかもしれないそうです。
「負けるのが苦手」というKiasuの習慣のほか、
さすがシンガポール人には「死ぬのが苦手」というKiaseeの習慣もあります。
まったく…
でも、ロシアのチェルノブイリ原子力発電所と違って、
福島県の発電所のほうが安全だと思います。
当分は心配する必要はありません。
日本の皆さんががんばっているので、
チェルノブイリ事件ぐらいに悪化するはずがありません。
ちなみに、
その事件で、原子力の利用についていろいろ考えました。
原子力発電所は言うまでもなく、電力を出すのが多いけど、
危険な短所を考えなければなりません。
去年、シンガポール政府は原子力発電所を建設するべきかと考えていました。
こちらは小島ですが、
人口の密度が5千人以上で、将来にはそのような発電所が必要になります。
けれども、やはり原子力発電所を建てないほうがいいだろうと私は思います。
もしチェルノブイリ事件のような災害が起きたら、
シンガポール人には逃げ場はありません。
例えシンガポールは世界の国々と関係が良好だからと言っても、
あちらには我々を受け入れられるとは限りません。
「フォールアウトが落ちてくる恐れがあります」って。
福島県の原子力発電所の事件が悪化したら、
東アジアの所々に影響を与えるとも言われています。
私は緊張はしていなかったけど、
友だちはパニックしていました。
「雨が降ったら、出かけるな!」と彼女は言いました。
彼女は最近正気ではないようです。
雨が降ったら、傘をさせばいいではないですか?
熱帯の国だし、常に雨が降っているので、
雨は避けられないものです。
実は、このフォール・パニックは誰かが作り上げたものなんかじゃないかと思っています。
今朝のニュースにも報道されたようです。
ある大学の教授によると、
いたずらっ子がいるかもしれないそうです。
「負けるのが苦手」というKiasuの習慣のほか、
さすがシンガポール人には「死ぬのが苦手」というKiaseeの習慣もあります。
まったく…
でも、ロシアのチェルノブイリ原子力発電所と違って、
福島県の発電所のほうが安全だと思います。
当分は心配する必要はありません。
日本の皆さんががんばっているので、
チェルノブイリ事件ぐらいに悪化するはずがありません。
ちなみに、
その事件で、原子力の利用についていろいろ考えました。
原子力発電所は言うまでもなく、電力を出すのが多いけど、
危険な短所を考えなければなりません。
去年、シンガポール政府は原子力発電所を建設するべきかと考えていました。
こちらは小島ですが、
人口の密度が5千人以上で、将来にはそのような発電所が必要になります。
けれども、やはり原子力発電所を建てないほうがいいだろうと私は思います。
もしチェルノブイリ事件のような災害が起きたら、
シンガポール人には逃げ場はありません。
例えシンガポールは世界の国々と関係が良好だからと言っても、
あちらには我々を受け入れられるとは限りません。
- 70
- 15
- 9
Journals Statistics
| Total | 237 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 2012年の日本旅行:出発(1) (19) |
| クアラルンプールの旅行 (24) |
| Titanic Exhibition (13) |
| 2012年の日本旅行:準備(0) (15) |
| 夕暮れの公園 (12) |
Latest comments
| May 17th rakuuu |
| May 14th hao-SK |
| May 13th a z u. |
| May 13th poripori |
| May 12th mikaringo7 |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (3) |
| - April (3) |
| - February (1) |
| - January (3) |
| 2011 |
| - December (1) |
| - November (2) |
| - October (5) |
| - September (4) |
| - August (7) |
| - July (13) |
| - June (9) |
| - March (15) |
| - February (14) |
| - January (9) |
| 2010 |
| - December (6) |
| - November (8) |
| - October (4) |
| - September (7) |
| - August (2) |
| - July (2) |
| - June (4) |
| - May (2) |
| - April (1) |
| - March (5) |
| - February (3) |
| - January (4) |
| 2009 |
| - December (6) |
| - November (2) |
| - October (6) |
| - September (6) |
| - August (8) |
| - July (6) |
| - June (11) |
| - May (6) |
| - April (4) |
| - March (7) |
| - February (10) |
| - January (23) |
| 2008 |
| - December (5) |

私は心配(緊張は)していなかったけど、
彼女は過剰に心配しているようです(最近正気ではないようです。)
偽情報を発信している者(いたずらっ子)がいるかもしれないそうです。
「負けず嫌い(負けるのが苦手)」というKiasuの習慣のほか、
さすがシンガポール人には「死にたくない(死ぬのが苦手)」というKiaseeの習慣もあります。
危険であるというな短所を考えなければなりません。
去年、シンガポール政府は原子力発電所を建設するべきか検討していました(と考えていました)。
ここは小さな島ですが、
人口(の密度)が5千人以上で、将来的にはそのような発電所が必要になるでしょう(ります)。
そちらがには我々を受け入れられるとは限りません。
必要なものでもあるけれど、今回のような想定外の事態のが起きると本当に怖いものですね。なんとか早く落ち着いてほしいものです。
そうですね、今は様子を見るしかありません。危機のレベルに上がらないといいんですけど。
ところで、
人口=population、またはpopulation densityですか?両方とも「人口」を使いますか?勉強になりましたので、本当にありがとうございます!
今回の文章では、人口(5千人以上)を指していましたよね。
人口密度、とした場合、人数そのものをさすのではなく、「高い、低い」と形容します。(例:東京とシンガポールは人口密度が高い etc)
わかりにくい文章を書いてすみません。実は、「人口密度が高い」と言いたかったのです。もしシンガポールの人口が5千人以上なら、英語では人口密度が低いと思われてしまいます。笑
でも勉強になりました。ありがとうございました!
友だちはパニックしてになっていました。
「雨が降ったら、出かける外にでるな!」と彼女は言いました。
雨が降ったら、傘をさせばいいのではないですか?
今朝のニュースにでも報道されたようです。
チェルノブイリ事件ぐらいにほど悪化するはずがありません。
シンガポール人には逃げ場はがありません。
例たとえシンガポールはが世界の国々と関係が良好だからと言っても、
あちらにはが我々を受け入れらてくれるとは限りません。
この電気を使っているのは東京の都民なのに私たちが被害を受けています。
そうですね、この問題は難しいですね。
シンガポールにも発電所がひとつしかないので、それが壊れるとたいへんになります。
雨が降ったら、傘をさせばいいですよね?
雨は避けられません。
今回の事件で、原子力の利用についていろいろ考えました。
人口の密度が5千人以上で、将来にはそのような発電所が必要になります。密度の場合は「一平方キロメートル当たり5千人」といった書き方になります。もっと簡単にするには5千人/k㎡などともできます。
それらの国々が我々を受け入れられるとは限りません。
今度はXX/km2を使います。勉強になりました!
そうですね。今回の事件が良い教訓になるとも思います。
今、多くの国は原子力発電所の建設計画を中止したそうです。
友だちはパニックしていまでした。
雨が降ったら、傘をさせばいいのではないですか?
「負けるのが苦手負けず嫌い」というKiasuの習慣のほか、
さすがシンガポール人には「死ぬのが苦手死にたくはない」というKiaseeの習慣もあります。
人口の密度が5千人以上で、将来的にはそのような発電所が必要になります。
あちらにはその国々で我々を受け入れられるとは限りません。
正直私も福島はチェルノブイリとは違うと思っていましたしいまでもそうですが、はっきりしない報道/状況です
ただしばらく海外はどうこうということはないです
そうですね、はっきりしない状況なので、今は様子を見なければなりませんね。
ニュースでは現在、心配は無用だそうです。誰かが偽情報を発信しているようです。
日本の皆が無事になるように祈っています。
ネットはあまり信用性は無いと思います
主要ニュースをモニターしてください
友だちはパニックになっていました。
「負けず嫌い」というKiasuの習慣のほか、
さすがシンガポール人には「死にたくない」というKiaseeの習慣もあります。
今回の事件で、原子力の利用についていろいろ考えました。
原子力発電所は言うまでもなく、電力を出す量が多いけど、
去年、シンガポール政府は原子力発電所を建設するべきかと検討していました。
こちらは小さな島ですが、
どんなに地震がきても、絶対に壊れないと考えていたのに…。
やはり、物事には”絶対”というものはないのでしょう。
今日も連日原発の事故のニュースが、不気味に流れています。
最近、原子力発電所が壊れたことはカルマのせいだと言う人がいます。「大自然の意思」による仕業だそうですが、信じられません。
人類は今まで「絶対」というものがないのを承知しながら生きてきたので、今回の事件を乗り越えられると思います。
さっき、友だちは2012年の予言について話してばかりいました。私は快く思っていません。2012年の予言は本当じゃないと思いたいです。
私は心配緊張はしていなかったけど、
友だちはパニックでしたしていました。
正午のニュースでは、風の方向が南から西に変わるそうなので、たぶん大丈夫だろうと思います。放射性物質が海に落ちるので、人の健康に影響を及ばないそうです。
今は様子をみないとですね。
15 March 2011 Last updated at 11:09
'Radiation' text message is fake [BBC]
A fake text message warning people that radiation from the Fukushima nuclear plant has leaked beyond Japan has been panicking people across Asia.
http://www.bbc.co.uk/news/technology-12745128
It was proven to be fake according to the news. The radioactive dust would spread across Asia if there was a complete meltdown, which I believe will not be possible if everything is handled safely.
「フォールアウト(OR 放射性物質)が落ちてくる恐れがあります」って。
実は、このフォール・パニックは誰かが作り上げたものなんかじゃないかと思っています。
「負けるのが苦手」(OR 負けたくない)というKiasuの国民性と、
さすがに、シンガポール人にも「死にたくない」というKiaseeの国民性があります。
友だちはパニックになってしまいました。
そうですね、悪い情報を隠したほうがまずいと思います。それは本当ではないといいですが。
危険なことであることを考えなければなりません。
去年、シンガポールの政府は原子力発電所を建設するべきではないかと考えていました。
シンガポールには逃げ場はありません。
あちらでは我々を受け入れてくれるとは限りません。
そうですね。アジアに留まらず、全世界にも影響を与えられるかもしれません。
爆発しないように祈っています。