一番大切なもの yang paling penting

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of mako's latest journal entries Apr 15th 2011 17:01
前の記事で、私は旦那さんの悪口を書きました。
でも、本当は旦那さんは、とても良い人です。
私は旦那さんが好きですが、それを伝えたことはありません。
でも、心では本当に感謝しています。
日本人はあまり口では感謝を伝えません。
照れくさいのです。
でも、旦那さんにはなるべく快適に毎日を過ごしてもらえるように心がけています。
家族って、なにより一番大切ですものね。

Dalam note dulu,saya menulis perkataan tidak baik tentang suami saya.
tetapi, sesungguhnya saya suka suami saya.
suami saya ramah sekali sebenarnya.
Saya menyukai suami ,tetapi saya menyampaikan itu kepada dia.
Saya sangat shukur untuk kebaikannya dalam hati saya.
Orang jepang kurang mengcapkan shukur kepada keluarga.
Mengkin kami orang jepang merasa malu.
Saya memperhatikan agar suami saya sebisanya hidup hari-hari .
yang paling penting kelarga.^^
Apr 15th 2011 18:38 lolo

  • 一番大切なもの yang paling penting
  • 一番大切なもの hal yang paling penting

 

  • Dalam note dulu,saya menulis perkataan tidak baik tentang suami saya.
  • Dalam jurnal sebelumnya, saya menulis perkataan yang kurang pantas tentang suami saya.

 

  • tetapi, sesungguhnya saya suka suami saya.
  • tetapi, sesungguhnya saya cinta suami saya.

 

  • suami saya ramah sekali sebenarnya.
  • Sebenarnya suami saya ramah sekali. (日常で文法は良いですが、形式的な日記ではこれはほうがいいと思います。。)

 

  • Saya menyukai suami ,tetapi saya menyampaikan itu kepada dia.
  • Saya menyukai suami saya, tetapi saya tidak menyampaikan itu padanya.

 

  • Saya sangat shukur untuk kebaikannya dalam hati saya.
  • Di dalam lubuk hati, saya sangat bersyukur atas kebaikannya. (問題は上で同じです。。)

 

  • Orang jepang kurang mengcapkan shukur kepada keluarga.
  • Orang jepang kurang mengucapkan syukur terhadap keluarga.

 

  • Mengkin kami orang jepang merasa malu.
  • Mengkin karena malu.

 

  • Saya memperhatikan agar suami saya sebisanya hidup hari-hari .
  • Saya selalu berpikir bagaimana agar suami saya bisa melewati hari-hari yang menyenangkan sebisa mungkin.

 

  • yang paling penting kelarga.
  • Hal yang paling penting adalah keluarga.

 
うん、同感です!
家族は世界に本当の本当に一番の宝物ですよ!
だからさ、私たちは家族に仲良くしなくちゃ。
そうだろう、makoさん?^o^v
Apr 15th 2011 19:09 mako
うん、うん。そうなんですよ。ね、仲良くしなくちゃね^^
添削してくださって、本当にありがとう。とっても、よく添削してくださって本当に勉強になります。いつも、プリントして、勉強の役に立てています。ありがとうございます!!
Apr 15th 2011 23:32 lolo
いえいえ、べつに、しかもお役に立てて嬉しいですよ!^-^
うん、そうそう、ずっとがんばってね、makoさん!^-^
それに私にはmakoさんの進歩を見ると、とってもとっても嬉しいです!\(^ o ^)/
だからさ、なにか質問のある方はどうぞね、
なるべく答えてやりますね、makoさん。
じゃあ、また明日そしてお休みなさい~(^____^)
Apr 15th 2011 23:35 mako
そう言ってもらえると、本当に嬉しくなります。ますますがんばろうという気持ちになります。ありがとね‼お休みなさい(^O^☆♪
Apr 15th 2011 19:11 ♪misvi♫

  • 一番大切なもの yang paling penting
  • 一番大切なもの Hal yang Paling Penting

 

  • Dalam note dulu,saya menulis perkataan tidak baik tentang suami saya.
  • Dalam note dulu jurnal sebelumnya ,saya menulis perkataan tidak/kurang baik tentang suami saya.

 

  • Saya sangat shukur untuk kebaikannya dalam hati saya.
  • Tapi, dalam hati, saya sangat shukur berterimakasih untuk atas kebaikannya dalam hati saya.

 

  • Orang jepang kurang mengcapkan shukur kepada keluarga.
  • Orang jepang kurang bisa mengucapkan shukur terimakasih kepada keluarganya. ("syukur"は普通、神様に言う言葉だと思います。) or Orang Jepang kurang bisa mengungkapkan terimakasih kepada keluarganya.

 

  • yang paling penting kelarga.
  • Karena keluarga adalah hal yang paling penting dibandingkan dengan apapun kelarga.

 
Betul, keluarga memang hal yang paling penting^^
(Saya baru selesai bekerja, sekarang mau pulang^^)
Apr 15th 2011 19:26 mako
Misviさん、お仕事が終わったばかりなのに、添削してくださって、本当にありがとうございます。説明が、とても丁寧で、わかりやすく助かります。本当にありがとうございます‼
Apr 16th 2011 11:00 Uthe

Saya Setuju dengan Mako san.
Belajar mengucap syukur itu penting.Bukan hanya saat ada kebahagiaan,tapi saat masalah datang,
Orang yang bisa mengucap syukur sekalipun ada masalah adalah orang yang luar biasa dan patut dicontoh.
Tetap semangat!!^____^
Apr 16th 2011 11:18 mako
Uthe San,sutekina kotoba wo arigatou!!
Kata kata anda bangat baik saja,,,
Chie to chooses ni michiteimasu,→apa dalam Indonesia ,saya tidak tahu,,,
Siapa yang terjumahan bagi saya?
Apr 16th 2011 11:21 mako
Chie to chikara ni michiteimasu →tolong membantu terjumahan.
Apr 16th 2011 11:51 Uthe
『Chie to chikara ni michiteimasu』を捜す時、違う漢字があります。
知恵と力に満ちています = dipenuhi dengan hikmat dan kebijaksanaan
知恵と力に盈ちています = Menghasilkan kebijaksanaan dan kekuasaan
まこさんの言った通り、どれを使いますか
Apr 16th 2011 11:49 mako
oh,i see.thank you utheさん。
Saya mau berkata bawah[ dipenuhi dengan kebijaksanaan dan kekuasaan]
Kata Kata anda dipenuhi dengan kebijaksanaan dan kekuasaan.Terima kasih baniak,Uthe san.
Apr 16th 2011 12:40 Uthe
ohh, di penuhi dengan kebijaksanaan?wahh rasanya tidak begitu.
saya hanya berfikir mengucap rukur dalam segala keadaan bukanlah sesuatu yang mudah.Tapi kalo mako san sanggup melakukannya,luar biasa.Semangat!^___^
Senang kalau saya bisa membantu mako san jadi bersemangat^___^
Semoga hari ini menyenangkan^____^
Apr 16th 2011 15:21 mako
ありがとね〜utheさんも、良い一日になりますように☆彡
Apr 16th 2011 16:05 Uthe
うん、こちらこそ素晴らしい週末をお過ごしてね
Apr 17th 2011 08:39 no1knowsMe

  • Dalam note dulu,saya menulis perkataan tidak baik tentang suami saya.
  • Dalam note dulu sebelumnya, saya menulis perkataan yang tidak baik tentang suami saya.

 

  • Mengkin kami orang jepang merasa malu.
  • Mungkin, karena kami orang jepang merasa malu.

 
Mungkin orang Indonesia jauh lebih jarang mengucapkan terima kasih atau minta maaf.
Orang tua saya hampir tidak pernah meminta maaf kepada saya. Orang Indonesia pada umumnya juga hampir tidak pernah meminta maaf kepada orang lain walaupun merasa salah.
Justru, saya menganggap orang Jepang lebih baik dalam hal ini.
Apr 17th 2011 09:25 mako
Trimah kasih atas bantuan anda.
kata kata anda senguh?
Saya kaget mendengar itu.
Saya merasa orang Indonesia selalu ramah.
tetapi,mereka hampir tidak meminta atau berterimakasih kepada orang lain,,,oh ,,,I see.
Walaupun saya mendengar ini,saya menukai orang indonesia...
they are always good for me!!I like them very much.
yes,japanese are polite and kind poeple ,i think...
thank you for saying so,no1knwsme san
ありごとうね、ありがとうございました!!
mako
  • Japanese
  • Indonesian, English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month