Ice cream
I think German people like a ice cream surprisingly.
There are many "ice cafe" which mainly serve ice creams and coffee in the city, and the cafe is always so crowded in spring or summer.
old people, young people, men and wemen.....Everyone eat them!
I heard German ice cream has its roots in Italian ice cream(gelato?) from my colleague.
Actually it is quite delicious and I like it too.
There are many "ice cafe" which mainly serve ice creams and coffee in the city, and the cafe is always so crowded in spring or summer.
old people, young people, men and wemen.....Everyone eat them!
I heard German ice cream has its roots in Italian ice cream(gelato?) from my colleague.
Actually it is quite delicious and I like it too.
- 7
- 2
- 2
Journals Statistics
Latest entry
| when I 'm tired...... (2) |
| Ice cream (4) |
| business mail (inquiry) (0) |
| Hello. (2) |
Latest comments
| May 17th autumnsoliloquy |
| Apr 15th VinceK |
| Apr 15th Trisha |
| Apr 12th agrant023 |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - May (1) |
| - April (3) |

Surprisingly, I think German people like a ice cream surprisingly.
There are many "ice cafes" which mainly serve ice creams and coffee in the city. Also, the cafe is always so very crowded in spring or summer.
There are old people, young people, men and wemen women....
Everyone eats them!
I heard that German ice cream's has its roots in from Italian ice cream(gelato?) from my colleague.
Actually, it's quite delicious and I like it too.
I really enjoyed reading your post.
I had many careless mistakes.
I eat a ice cream every weekend recently.,,,,,
I think a surprising number of (/a surprisingly large number of) German people like ice cream.
The city has many "ice cafes," which mainly serve ice cream and coffee, and the cafes are always very crowded in spring or summer.微妙の違いですが、わだるさんの書いた文は「in the city」が前の動詞の「serve」について「町でアイスやコーヒーを供す(る)カフェがあります」の意味があります。
...crowded with old people, young people, men and women in spring or summer.
Everyone(, regardless of age or gender,) eats ice cream(/it)!
I heard from my colleague that German ice cream has its roots in Italian ice cream, gelato. 「from my colleague」が「has」についたらぜんぜん違う意味になります。「ドイツのアイスの元は同僚からのイタリアンアイスだと聞きました。」(´_`)ゞ
Actually, it is quite delicious, and I like it too. 等位接続詞(and, but, so, or, yet, nor, for)で文をつなぐ時コンマが必要です。
ドイツのアイスはトルコアイスのように粘りはなく、ジェラートと同じ感じです。おいしいですよ。
VinceKさんは日本に住んでいたことがあるんですね。確かに日本の観光地には、いろんな種類のソフトクリームがあります。中には醤油味とかわさび味とか特殊なものもあって、これらは日本人にとっても好みが分かれると思います。私はわさびは好きですが、わさびアイスはちょっと苦手です。。。