My Umbrella Broke...

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Yuuki's latest journal entries Nov 11th 2011 13:26
Today is Friday, it means the curry day for me.

I have always had a curry on every Fridays.


In lunch break, I went to have the curry as usual.

It's rainy today, so I needed an umbrella.


The curry was delicious as usual.

I always go to the same shop and order the same beef curry.

It's my precious time.


When I finished lunch, I left the shop for my office.

Then it was sill rainy and little windy.

I had no problem before I arrived the building of my office.


In front of the entrance, for sure, I begun to fold my umbrella.

At the moment, the strong wind blew and my umbrella was halfway condition!!

It mean the weakest.


All the wind did were hurt my umbrella and my heart.

I wonder how I get home after work...

I hope it'll clear up then.
Nov 11th 2011 15:03 Vermilion

  • I have always had a curry on every Fridays.
  • I have curry every Friday.

 

  • In lunch break, I went to have the curry as usual.
  • At a lunch break, I went to have curry as usual.

 

  • I always go to the same shop and order the same beef curry.
  • I always go to the same restaurant and order the same beef curry.

 

  • Then it was sill rainy and little windy.
  • Then it was sill raining and a little windy.

 

  • I had no problem before I arrived the building of my office.
  • I had no problem before I arrived at the building of my office.

 

  • In front of the entrance, for sure, I begun to fold my umbrella.
  • In front of the entrance, for sure, I began to fold my umbrella.

 

  • At the moment, the strong wind blew and my umbrella was halfway condition!!
  • At the moment, a strong wind blew and my umbrella was halfway condition!! (halfway condition は日本語でどういう意味でしょか?)

 

  • It mean the weakest.
  • It means the weakest. (どういう意味でしょうか?)

 

  • All the wind did were hurt my umbrella and my heart.
  • The strong wind hurt my umbrella and my heart.

 

  • I wonder how I get home after work...
  • I'm wondering how I get home after work...

 
I'm sorry your umbrella was broken by the wind. I hope it wasn't very expensive.
Nov 11th 2011 15:17 Yuuki
It was so cheap that I think it was easy to break.

And, I wanted to write like 「たたみかけた"中途半端な状態"で、そこが一番脆い」 in English, but my English skill don't seem to satisfy what I want to say.
If you were I, what would you say that?
Would you please tell me that?
Nov 11th 2011 23:11 Shizukana

  • Today is Friday, it means the curry day for me.
  • Today is Friday, which it means (is) the curry day for me.

 

  • I have always had a curry on every Fridays.
  • I have always had a curry on every Fridays. or: I always have curry on Fridays.

 

  • In lunch break, I went to have the curry as usual.
  • During In lunch break, I went to have the curry as usual.

 

  • It's rainy today, so I needed an umbrella.
  • It's was rainy today, so I needed an umbrella.

 

  • I hope it'll clear up then.
  • I hope the rain/ the weather will it'll clear up by then.

 
So sorry about your umbrella. :(

Did the wind blow against your umbrella at its weakest point, causing it to break? =S
Nov 12th 2011 08:08 Yuuki
Yes, he blew to aim at only its weakest point!
I thought he must have done on purpose.

After all, while I was going home, I bought new one at a nearest shop from my office.
I had to run there so as not to get wet.

And, thank you for your correcting.
Nov 12th 2011 08:52 Shizukana
You are most welcome, Yuuki-san!

For non-humans (animals, wind, etc), we use "it".
For human males, we use "he"
For human females, we use "she".

Sometimes, people will "personify" things (that is, pretend that they are human). Them they will refer to objects as persons, and use "he" or "she". E.g., Mother Moon tiptoed into my room, spreading her soft light as she moved.

I hope your new umbrella will serve you well! :)
Nov 12th 2011 13:38 Yuuki
Thank you for telling that.
I like "personify".
Sometimes this method is used in Japan.
It is called "擬人化/擬人法(ぎじんか/ぎじんほう)".

Speaking of personify, there is an interesting story in China and Japan.
If you have interest about it, see the link.
http://en.wikipedia.org/wiki/Hinomoto_Oniko
It may be a little different from true "personify".
Nov 12th 2011 13:45 Shizukana
Thank you for the link. That was really interesting.

I happen to think the Japanese are cool, thank you! d(>w<)b

The personified character looks really cool too!

Down with ethnic slurs ~

Sorry, I just spotted an error and need to self-correct:

Sometimes, people will "personify" things (that is, pretend that they are human). Them (should be 'Then') they will refer to objects as persons, and use "he" or "she". E.g., Mother Moon tiptoed into my room, spreading her soft light as she moved.


Nov 12th 2011 14:01 Yuuki
I see.
Thank you for your telling over and over again.
I'll remember them so as I can use it anytime.
Nov 12th 2011 14:08 Shizukana
Sorry, it was because I made a typo (typographical error): I had typed "then" instead of "then".

Sorry about that!
Nov 12th 2011 12:59 Ryan the Wired

  • It's my precious time.
  • It reminds me that the weekend is coming.

 

  • When I finished lunch, I left the shop for my office.
  • After I finished lunch, I left the shop to go to my office.

 
毎日、カレーディのように思います。CoCo壱番屋によく行きました。
Nov 12th 2011 13:44 Yuuki
Thank you for your help.

I also like CoCo壱番屋.
But I'm tired of the taste of CoCo壱 because I used to go there every day.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month