<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : sunny's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/25838/journals/rss</link>
    <description>sunny's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Mon May 28 22:02:19 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Mon May 28 22:02:19 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>sunny : 고치고 싶은 나의 생활 습관  (0)</title>
      <description><![CDATA[

저에게는 눠서 책보거나 공부하면서 드라마를 보는것은 고쳐야 하는 생활 습관이다  <br />침대에서 누워서 책을 보기가 편하지만 좀좀 공부하다가 잘것이다 아니면 너무 졸려서 정신 못 차릴 것이다 잠 못자고 공부도 못한다 .시간이 길으면 정적이 떨어질 것이다 .그리고 누워서 책보기는 눈에 안 좋다. 그래서 이 나쁜 생활 습관을 고쳤으면 좋겠다. 아니다 반드시 고쳐야 한다 <br />또 제가 공부하면서 드라마를 보기가 좋다, 근데 저는 드라마 의 재미있는 스토리는 저를 매료시키는 바람에  항상 공부못한다. 열심히 공부 못한다 ,그래서 저를 마음 먹고  이 습관을 고칠 것이다앞으로 먼저 공부한 담에 드라마 본다 숙제를 못 완성하면 반드시 드라마를 안 볼 것이다 <br /> .<br />
<br /><br />Posted at Sat Feb 06 06:54:50 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/362999</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/362999</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Sat Feb 06 06:54:50 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 동물실험 반대 (0)</title>
      <description><![CDATA[

인간은 동물과 같이 지구에서 살아 왔다.오랜 세월에 친구가 되어야 했는데 요즘 전 세계적으로 동물로 실험이 이루어지고 있다<br />동물의 생명을 협하하고 있다 인가들이 "우리는 인권을 가지고 있어야 한다는 말을 자주 들렸는데 동물에 생명권도 있다 같이 하늘에서 호흡하고 같이 땅에서 샐활하는 권리도 있다 인간은 함부로 동물의 생명권을 빼앗으면 안된다<br />동물들은 의약품이나 식품의 안전성 평가 및 개발을 위한 연구에 주로 이용한다 이것은 바로 인간의 이기적이다 인간은 자신의 이익을 위해서 동물들을 마음대로 이용할 권리를 가지지 않는다 인간의 복지을 증진시키기 위해서 동물들을 희생할 수 있다는 생각은 인간의 이기적인 생각일 뿐이다 결국은 자연과 파국으로 귀결할 것이다 <br />인간 이기적인 생각을 가지고 잔인한 동물실험을 중단해야 한다 인간은 동물과 평화하게 지구에서 살다는 것은 인간들이 지구에서 더 잘 살아가는 법이다 
<br /><br />Posted at Fri Feb 05 08:38:51 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/361991</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/361991</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Fri Feb 05 08:38:51 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 내 적 (1)</title>
      <description><![CDATA[

난 이미 귀국한지 한개월되었어  그동안 맷날 드라마보고 잤어 공부 조금 했어 <br />이미 2010년됐어 난  지난 2009년를 한번 총괄해야지<br />2009년 난 잊지못하는 해 ,지난 2009년 한국에 있는 동안 만나던 사람 만나던 일 잊지 못했어 <br />사실은 한국에 있는 동안 공부도 못하고 정신도 없고 좀좀 이런 생화에 빠졌어  귀국후 계속 한국에 있을때 생활하고  그런 생활 안 나왔어 <br />근데 어제 밤에 부모님 혼나서 난 다시 반성했어 난 틀렸어 <br />난 좀좀 게으러졌어 근데 변해진 난 이런생활을 지나기 위해서 공부를 구실로 삼아 매일 매일 한국드라마 를 보고  하루종일 딴일을 안했어 <br />생각보다 달랐어  이런모양의 난  차라리 그때 중국 안 돌아왔으면 좋았을 텐데 <br />난 다시 시작하고 싶어 어제 아빠말 깊이 내 마음을 상했어 드라마보는거 공부하기 위해서 하기는 하지만 시간이나 좀 길지 마  이론 지식 더 종용하대 누구나 사년동안 드라마보는거만 해서 취직할때 좋은 자리를 찾았어 너 일년만 남아서 또 이상 시간 낭비하지마  이런말을 듣은 난 머리 어지럽혔어 <br />그래 이제 난 일년전에 나 아니야 시간이 흐르면서 나도 많이 변해졌어 <br />그래 지난 오년동안 난 매일매일 열공했어  지난해 공부안했던난 오년의 노력을 잃어버리면  안돼  공부 안해던 일년 때문에 내 쌓이던 성과 다시 버리면 안돼 <br />그래 다시 노력할 거야 <br />열심히 공부 할 거야 <br />다시 더 포기 안될 거야<br />세상에서 적이란 나 자신만 있을 뿐이야 난 나의 적이다 <br />적을 이기해야 살 수 있어 용기를 가지고 공부해라 <br />
<br /><br />Posted at Fri Jan 08 03:05:05 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/332966</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/332966</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Fri Jan 08 03:05:05 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 친구들 도와 주세요 (1)</title>
      <description><![CDATA[

제가 인터넷에서 알바 찾았어요 .문장통역하는거에요. 그회사가" 한번 해볼까요 " 라고 물어보고 나한테 통역해야하는 문장도 같이 보냈어요,근데 이문장가 너무 어려워서 저 혼자 하기가 어려워요. 이홈페지에서 친구들 누가 할 수 있으면 저를 한번 도와주시겠어요? 감사해요 <br />直到20世纪80年代中期，台湾电影才找到了它自己的身份。在此之前，台湾电影几乎是不存在的。台湾被日本占领了将近半个世纪,而后又被中华民国政府统治。审查机制使得用电影来刻画台湾和台湾民众根本不可实现。对于台湾人，他们也不能“看到真正的自己“。台湾的“新电影运动”形成于20世纪80年代后半页，以追寻和刻画台湾的身份和历史为己任，着重于浓郁的城市生态和新一代群体。<br /><br />이하 내가 통역하는거에요<br />20세기 80년대중기까지에야 대만 영화가 자기 맞는 지위를 찾게 되었습니다_자신의 정체성을 찾았습니다) 이전에 대만의 영화가 거의 존재하지 않은 것입니다 대만은 일본에 빈세기나 점령당하고 그후에 중화민국정부는 또한지배했습니다.심찰메카니즘때문에 영화를 통해서대만과 대만민증들을 묘사하는 것을 전혀 이루어질 수 없습니다.대만민증들한테 자기도 자기의 지정한 모습을 보이지 못합니다.대만의 새영화운동을 20세기80년대 후반기에 형성되어 대만의 지위와 역사를 묘사하는일 자신의 소님을 삼고 강렬한 도시 생활의 생태과 새로운 세대를 강조합니다
<br /><br />Posted at Thu Dec 31 07:43:00 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/325955</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/325955</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Thu Dec 31 07:43:00 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 마음대로 쓰는 거 (0)</title>
      <description><![CDATA[

화요일에 안남씨에게 절화했다 .그런데 어머님이 절화를 받았다.어머니이 3월 25일 안남씨 이본에 간다고 말씀하셨다.그소식을 들렀을 때 깜짝 놀랐다.나쁜 눔은 중국에 떠나기 전에 친구들이 애기하지 핞았다.제네 가슴에 어떻게 생각할까?더 놀란 소식이 있는데 일본가기전에 심한 병이 걸렸다 .너무 아판 것 같았다 .저는 너무 걱정했다.부모님이 이혼때문에 오래동안 기슴이 아파는 것을 나는 다 알았다 .그것때문에 성격이  조용하는 편이다 모든 것을 친구랑 애기하기 싫었다.그리고 집에 돈이 있어서 혼자서 자기 잘보지 못했다. 이런한 자제 어떻게 외국에서 살지 제가 정말 걱정이였다.자기가 잘봐라 .지금은 우리두사람이 다 와국에 있는데 니가 외국에 새기는 어려운 일을 제가 다 새각할수 있었다 .친구 정신 차려 !힘내다.아자아자!영원히 옆에 있서 힘을 줄 것이다 .보고 싶었다.
<br /><br />Posted at Thu Apr 02 11:53:43 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/116368</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/116368</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 02 11:53:43 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : ........ (2)</title>
      <description><![CDATA[

오늘제가 기분이 안 좋았어요.좀 이상했어.어제 친구랑 같이 애기했어.친구는 장작향이 한국말로 애기할 때 유창하게 되었어. 중국말 하는것처럼 순순했어.나는 무서웠어.정말 무서웠어.한국에서 어떻게 산지 어떻게 고부한 지 나 정말 몰랐어.모든 것이 엉망이야..혹시 제가 한국 사람과 쭐쭐하게 애기 할까?나는 좀 자심이 없었어.한국에 있는 중국 사람들이 모두 다 만나는 문세가 한국에 있을 때 어떻게 공부하고 놀기하고  친구사귀는 일을 서로 조화되는 것이야.만약 안 하면 뒤의 결과가 걱정스러워.이것을 생각하면 제가 잠을 자다가도 깨었어.가슴이 아파.
<br /><br />Posted at Sat Mar 21 01:13:18 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/108860</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/108860</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 21 01:13:18 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 나 생각 (2)</title>
      <description><![CDATA[

그저께나 분반시험을 보았어요.어제성적을 나왔어요.나 기분이 정말 기뻤어요.나는 4급이었어요.중국사람들중에서 나밖에 없었어요.성적을 본후 아빠게 전화를 걸렸어요.어제 나는 선생님랑 장리도 전화를 걸렸어요.<br />오늘 나는 하루종일 도서관에 공부했어요.오후에 갑자기 외로운 느낌이 새겼어요.나 주벽에보면서생각했어요.나는 주벽에 다 한국 사람이고 주벽문자가 다 한글이라고 생각했어요.나 울었어요.나 혼자서 외국에서 살고 있어요.엄마 보고싶고 아빠 보고 싶었어요.
<br /><br />Posted at Fri Mar 13 11:30:07 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/104334</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/104334</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 13 11:30:07 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 오늘 (0)</title>
      <description><![CDATA[

어제 한국에 도착했어요.낯선 환경하고 주벽 모르는 사람대문에 절말답답했어요,가적을 보고 싶어요,엄마 보고 싶어요. 오늘 로메트 친구 왔어요.그녀의 어어님꺼서 정말 좋은 사람이예요,나에게 도움을 주었어요.가슴이 다뜻해요.한국에 처음 왔는데 시험이 있ㅇ어요.처음 이 소식을 들때 놀랐어요.시험을 잘 봐야 할 테데.이제 도서관에 있어서요.기숙사 돌아간 후  열심히 곰부할 것이에요.아자아자 ,fihgt!첫번째 시험이기 때문에 실페하지 못해요.
<br /><br />Posted at Fri Feb 27 10:27:21 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/95595</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/95595</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Fri Feb 27 10:27:21 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 발생한일 (0)</title>
      <description><![CDATA[

요즘은 정말 답답했어요,5일 전에 엄마와 같이 쇼핑했을 때 telephone 를 잊어버렸어요, 유학갈 것이기 때문에 나를 찾아 가는 친구가 많아요,그런데 telephone 잊어버려서 친구와 연락이 불편하거든요,많은 친구들과 연락이 통 할 수 가 없었어요.정말 답답했요.<br />몇일 전에 lang-8홈페이가 못 열렸어요,장말 이상하네요.오늘 드디오 열려 있었어요.기뻤어요.ㅎㅎㅎㅎㅎ<br />나는 26한국에 갈 것이예요.기분이 아주 좋아요.그러나 지장스러워요.모든 것이 시작하겠어요.회이팅!
<br /><br />Posted at Tue Feb 17 13:02:17 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/89543</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/89543</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Tue Feb 17 13:02:17 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 标题 없어요 (1)</title>
      <description><![CDATA[

갑자기 나 아는 한국 친구를 생각했어요,친구는 1년 전에 한국에 돌아 갔어요,중국에 떠나기 전에 그는 떠나기를 싫어하다고 했어요,중국에 좋은 기억이 많다고 했어요, 요즘 친구를 항상 생각했어요,이유는 뭐냐 정말 모르겠어요,
<br /><br />Posted at Fri Jan 30 15:31:38 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/78831</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/78831</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Fri Jan 30 15:31:38 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 설랄 (3)</title>
      <description><![CDATA[

오늘 설랄입니다 .설랄은중국의 가장 큰 명절입니다.<br />우리 나라에는 설랄이 오래된 역사가 있는 명절입니다 .<br />나는 설랄은 어떻게 온지 소개해 드립니다.<br />옛날에 괴물 한 마디 年이라고 합니다 ,그는 바다 밑에 오래 살고 있었습니다 .설랄때마다 그는 바다에서 일어나고 사람을 먹었습니다 .그날<br />마을에사는 사는 사람들이 다 집을 떠나고 산으로 갔십니다 .<br />어느 년 의 설랄 마을에사는 사는 사람들이 도망했을 때 늙은 이는 왔었습니다 그런데 사람들이 그 늙은이에게 광심이 없었십니다 .그 읅은이에게 먹는 음식을 주는 사람은 마을동쪽에 사는 할머님뿐입니다 .<br />그 늙은이는 할머님께 "혹심 나는 할머님 집에 한밤에 사면 <br />年가 나중에 가지 않을 것입니다 "라는 말을 했습니다 .할머님은 그 옆에 있는 사람이 혹심 보통사람이 아닙니다 ,그런데 할머님을 그 늙은이를 종고하는것을  여전했습니다 .그 늙은이가 웃기는만 했습니다 .할머님은 그녕 떠났습니다 밤에는 年가 왔습니다 ,그런데 올해 설랄의 기분이 지난년하고 달랐습니다 .마을 동쪽에 할머님 집이 등화통명했습니다 .과물은 할머님 집으로 갔습니다 할머님집 건저에 무슨 소리를 이러났습니다 그 때였습니다 .문을 열고 발간 새 옷을 입고 마당에 서 있는 늙은이가 웃었습니다 年가 당황하게 다렸습니다 ,<br />다음 날 음력 정월 일입니다 .떠나는 마을 사람들이 집에 갔다 왔습니다 마을에 다 변하지 않았습니다 .사람들이 공금했습니다 할머님은 그때 알고 있었습니다 .사람들게 읅은이 의 허락을 말했습니다 .모두들 할머님집에 갔습니다 .문에 발간지를 봍혔습니다 .기쁜사람들이 상서조운 날이 오기 위해시서 모두 새옷을 입어가고 서로  인사 했습니다 .<br />괴물을 다리게 하는 것을 빠리 전했습니다 .사람들이 괴물을 달리게하는 방법을 알게 되었습니다 .<br />설랄때 집집마다 对联을 붙이고 爆竹를 합니다 .<br />설랄이 이렇게 되습니다 <br />새해 복 많이 받으세요.<br />据介绍，相传中国古时候有一种叫“年”的怪兽，头长触角，凶猛异常。“年”长年深居海底，每到除夕才爬上岸，吞食牲畜伤害人命。因此，每到除夕这天，村村寨寨的人们扶老携幼逃往深山，以躲避“年”兽的伤害。 <br />这年除夕，桃花村的人们正扶老携幼上山避难，从村外来了个乞讨的老人，只见他手拄拐杖，臂搭袋囊，银须飘逸，目若朗星。乡亲们有的封窗锁门，有的收拾行装，有的牵牛赶羊，到处人喊马嘶，一片匆忙恐慌景象。这时，谁还有心关照这位乞讨的老人。只有村东头一位老婆婆给了老人些食物，并劝他快上山躲避“年”兽，那老人捋髯笑道：婆婆若让我在家呆一夜，我一定把“年”兽撵走。老婆婆惊目细看，见他鹤发童颜、精神矍铄，气宇不凡。可她仍然继续劝说，乞讨老人笑而不语。婆婆无奈，只好撇下家，上山避难去了。 <br />半夜时分，“年”兽闯进村。它发现村里气氛与往年不同：村东头老婆婆家，门贴大红纸，屋内烛火通明。“年”兽浑身一抖，怪叫了一声。“年”朝婆婆家怒视片刻，随即狂叫着扑过去。将近门口时，院内突然传来“砰砰啪啪”的炸响声，“年”浑身战栗，再不敢往前凑了。原来，“年”最怕红色、火光和炸响。这时，婆婆的家门大开，只见院内一位身披红袍的老人在哈哈大笑。“年”大惊失色，狼狈逃蹿了。 <br />第二天是正月初一，避难回来的人们见村里安然无恙十分惊奇。这时，老婆婆才恍然大悟，赶忙向乡亲们述说了乞讨老人的许诺。乡亲们一齐拥向老婆婆家，只见婆婆家门上贴着红纸，院里一堆未燃尽的竹子仍在“啪啪”炸响，屋内几根红腊烛还发着余光……欣喜若狂的乡亲们为庆贺吉祥的来临，纷纷换新衣戴新帽，到亲友家道喜问好。这件事很快在周围村里传开了，人们都知道了驱赶“年”兽的办法。 <br />从此每年除夕，家家贴红对联、燃放爆竹；户户烛火通明、守更待岁。初一一大早，还要走亲串友道喜问好。这风俗越传越广，成了中国民间最隆重的传统节日。<br />新年快乐，万事如意。
<br /><br />Posted at Sun Jan 25 02:32:57 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/76008</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/76008</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Sun Jan 25 02:32:57 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny :  (4)</title>
      <description><![CDATA[

어제 쓰는 문장을 어딘지 모랐어요.원낙 이 홍페지에서 발표했는데.어떻게 하지?<br />ㅎㅎ 관찮았어요.<br />3흘 후에 새해가 돼요.<br />여기에서 일찍 친구들에게 "새해 복 많이 받으십시오.더욱 거강하십시오"라는 축원을 드릴게요.
<br /><br />Posted at Thu Jan 22 09:02:47 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/74632</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/74632</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 22 09:02:47 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 파티 (3)</title>
      <description><![CDATA[

오늘 우리 고등학교친구랑 파티를 했어요.오래만에 친구들과 만나서 기분이 아주 좋았어요.그렌데 나는 존견하는 선새님은 허리가 아파서 못 갔어요.섭섭했어요.고등학교 때 선새님은 나에게 아주 친절하고 좋았어요.제친구들이 변화가 많아요..거리에 친구하고 만나면 못 알하는 기회가 커요.<br />우리는 영원히 친구이예요.
<br /><br />Posted at Sun Jan 18 12:49:03 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/72390</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/72390</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Sun Jan 18 12:49:03 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 좋은 방학이 시작해 (4)</title>
      <description><![CDATA[

방학시간 되었다.좋은 시간울 보냈으면 좋겠다.<br />이번 방학때 꼭 열심히 공불 것이다.그리고 한국에 유학가는 것이 준비할것이다.<br />아짜 !
<br /><br />Posted at Wed Jan 14 06:20:05 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/70346</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/70346</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Wed Jan 14 06:20:05 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 나쁜 영어 (3)</title>
      <description><![CDATA[

i　want　to　study　english　well．but　my　english　is　so　poor<br />i　must　study　hard．i　want　to　write　many　words，but　i　do not wite .<br />앞으로  영어를 꼭 열심히 ㅎ=공부할 거예요
<br /><br />Posted at Thu Jan 08 11:04:13 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/67324</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/67324</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 08 11:04:13 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sunny : 기분이 좋지 않아요 (2)</title>
      <description><![CDATA[

오늘 오전에는 문법시험을 봤어요.我以为我能考好。이마디 어떻게 말한지 잘 모르겠어요.도와주세요.생각했던 것보다 어려워요.나는 90점 이상 땄텐데   .만냐 90점을 못 따면 어떻게 할까?나는 무서워요.그런데 이번 시험은 끝났어요.吸取教训才是最重要的，不能让自己一直沉浸在考试的失利当中。이마디 어떻게 말한지 모르겠어요. 나중에 꼭 열심히 고부해요.
<br /><br />Posted at Wed Jan 07 08:29:18 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/25838/journals/66796</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/25838/journals/66796</guid>
<dc:creator>sunny</dc:creator>
<pubDate>Wed Jan 07 08:29:18 UTC 2009</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

