新しい言葉 「求める」
今日、新しい言葉を学んだ。
この言葉は「求める = もとめる」だ。
意味は「 To ask, to request. 」だ。
例えばをあげる。
---------------------------------------------
《俺は、あの人に助けてを求めない。》
《君は助けてを求めることが要ります。》
《お父さんに求めて僕を手伝う。》
《僕たちは、先生に求めることにしました。》
---------------------------------------------
If there's another way to say 求める, I'd like to know which is.
皆さん、読んで本当にありがとう。
---------------------------------------------
この言葉は「求める = もとめる」だ。
意味は「 To ask, to request. 」だ。
例えばをあげる。
---------------------------------------------
《俺は、あの人に助けてを求めない。》
《君は助けてを求めることが要ります。》
《お父さんに求めて僕を手伝う。》
《僕たちは、先生に求めることにしました。》
---------------------------------------------
If there's another way to say 求める, I'd like to know which is.
皆さん、読んで本当にありがとう。
---------------------------------------------
- 18
- 4
- 5
Journals Statistics
| Total | 221 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 聞こえない人のビデオ (12) |
| Deaf/Surdos ( English and Portuguese) (3) |
| 風邪と質問 (15) |
| リブラス (3) |
| 日本語での携帯 (6) |
Latest comments
| May 28th may382 |
| May 28th 陽子(Yoko) |
| May 27th ioxi |
| May 27th sukuizu |
| May 27th Serie |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (11) |
| - April (18) |
| - March (13) |
| - February (11) |
| - January (17) |
| 2011 |
| - December (11) |
| - November (11) |
| - October (12) |
| - September (19) |
| - August (16) |
| - July (26) |
| - June (41) |
| - May (14) |
| - April (1) |

例えばをあげる。
《俺は、あの人に助けてを求めない。
《君は助けてを求めることが要りますあります。》
《お父さんに求めて僕を手伝う。 ?
《僕たちは、先生に求めることにしました。 何を?
回答を求める
~を、が必要です^^
例えばをあげる。
《俺は、あの人に助けてを求めない。
《君は助けてを求めることが要り必要があります。》
《お父さんに求めて僕を手伝う。お父さんに手伝いを頼む。
《僕たちは、先生に求める尋ねることにしました。
これからも1つずつ頑張って下さい!
このその言葉は「求める = もとめる」だ。
例えば、をあげる。
《俺は、あの人には助けてを求めない。
《君には助けが必要ですてを求めることが要ります。》
《僕たちは、先生に頼む求めることにしました。
皆さん、読んでくれて、本当にありがとう。
例をあげる。ou 例文を書く。
《俺は、あの人に助けを求めない。
《君は助けを求める必要があります。》
《お父さんにたのんで、僕を手伝ってもらう。>>>お父さんに、手伝ってもらう。
《僕たちは、先生にお願いすることにしました。
皆さん、読んでくださって、本当にありがとう。
もっとがんばらなくちゃいっても。
今日、新しい言葉を学びました。
この言葉は「求める = もとめる」です。
例をあげます。
If you're mumbling to yourself, 学んだ, 例をあげる is fine.
I think you misunderstand that 学んだ、例をあげる way of writing is casual. This kind of writing isn't casual at all. This kind of writing style is often employed in academic essays (very formal).
When you write personal letters or journal entries in this style, it sounds very blunt, even offensive. It sounds as if you're saying, "I know things better than you. So, you listen to me carefully."
Other Japanese lang-8ers don't point it out because they mainly focus on grammatical mistakes. I see some advanced Japanese learners writing their entries in this style and nobody corrects them although they clearly look strange from the native Japanese people's point of view.
Although many Japanese people overlook it when foreigners write Japanese in a strange style, I point it out because I think it's important for language learners to learn how the language is used.
Japanese is a really fascinating language.
From now on, I'll come back using です・ます in journal again.
Thank you for teaching one more thing.