smokey mountain に ついて

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of al's latest journal entries Jan 31st 2010 09:54

昨日、1月30日に ゴミの場所に行きました。 人々は smokey mountainと 言って めいめい しました。今までは100ぐらい の 家 が 建っています。 彼らは ごみのものを 暮らし です。 ほとんど彼らは 田舎から 来ました、 田舎が 低所得層 より 言って いました、 だから マニラーの所 に 行って来ました。 マニラはもっと 暮らし が あるし って いました。  smokey mountain の 人たちは パグパグ(pagpag)って 食べています。 pagpag は レストー から いろいろの 残り肉 も 一回 フライ されていました。 かわいそうに ですね。
Jan 31st 2010 11:57 maru

  • 昨日、1月30日に ゴミの場所に行きました。
  • 昨日、1月30日に ゴミの投棄場所に行きました。

 

  • 人々は smokey mountainと 言って めいめい しました。
  • めいめい しました。

 

  • 今までは100ぐらい の 家 が 建っています。
  • 今までは100ぐらい の 家 が 建っています。

 

  • 彼らは ごみのものを 暮らし です。
  • 彼らは ごみを拾って暮らしています。?

 

  • ほとんど彼らは 田舎から 来ました、 田舎が 低所得層 より 言って いました、 だから マニラーの所 に 行って来ました。
  • ほとんど彼らは 田舎から 来ました 田舎では稼げないので、マニラに来たと言っていました。?

 

  • マニラはもっと 暮らし が あるし って いました。
  • マニラはもっと いい暮らし が あると思って来ました。

 

  • smokey mountain の 人たちは パグパグ(pagpag)って 食べています。
  • smokey mountain の 人たちは パグパグ(pagpag)というものを 食べています。

 

  • pagpag は レストー から いろいろの 残り肉 も 一回 フライ されていました。
  • pagpag は レストランから もらったいろいろ残り肉  一回 フライ したものです。?

 

  • かわいそうに ですね。
  • かわいそう ですね。

 
All my corrections are not sure, because I didn't properly understand what you wrote.
If you add English sentences, I could correct your Japanese better.
Jan 31st 2010 11:58 Go

  • 人々は smokey mountainと 言って めいめい しました。
  • 人々は smokey mountainと 言って めいめい しました。呼んでいます。(you cannot use 言う and めいめいする in the same sentence. so you can choose one of them. ex. 人々は smokey mountainと言っています or 人々は smokey mountainとめいめいしました)

 

  • 彼らは ごみのものを 暮らし です。
  • 彼らは ごみの山で 暮らしています

 

  • ほとんど彼らは 田舎から 来ました、 田舎が 低所得層 より 言って いました、 だから マニラーの所 に 行って来ました。
  • 彼らのほとんどは 田舎から 来ました。 田舎は賃金が低いと言って いました、 だから マニラの所 に 行って来ました。

 

  • マニラはもっと 暮らし が あるし って いました。
  • マニラはもっと 暮らしやすい って いました。

 

  • smokey mountain の 人たちは パグパグ(pagpag)って 食べています。
  • smokey mountain の 人たちは パグパグ(pagpag) 食べています。

 

  • pagpag は レストー から いろいろの 残り肉 も 一回 フライ されていました。
  • pagpag は 残飯(ざんぱん) から いろいろ 肉  一度 フライ したものです

 

  • かわいそうに ですね。
  • かわいそう ですね。

 
Hi, al.
Did you go there with Onin?
I didn't know about the food, pagpag.
http://www.philippinesentinel.org/?p=74

Thank you for helping people living in Smoky Mountain^^
Jan 31st 2010 12:29 ʌ'nətɑ`

  • 昨日、1月30日に ゴミの場所に行きました。
  • 昨日、1月30日に ゴミの集積所に行きました。

 

  • 人々は smokey mountainと 言って めいめい しました。
  • めいめいの 人々 smokey mountain と 言って ました。

 

  • 今までは100ぐらい の 家 が 建っています。
  • 今まで 100軒くらい の 家 が 建っています。

 

  • 彼らは ごみのものを 暮らし です。
  • 彼らは ごみのものを使って 暮らし ています

 

  • ほとんど彼らは 田舎から 来ました、 田舎が 低所得層 より 言って いました、 だから マニラーの所 に 行って来ました。
  • 彼らほとんどは 田舎から 来ました。 田舎 低所得層 の出身 言って いました。 だから (職を求めて) マニラ に 来ました

 

  • マニラはもっと 暮らし が あるし って いました。
  • マニラにはもっと いい暮らし が あると 思って いました。

 

  • smokey mountain の 人たちは パグパグ(pagpag)って 食べています。
  • smokey mountain の 人たちは パグパグ(pagpag)っていうものを 食べています。

 

  • pagpag は レストー から いろいろの 残り肉 も 一回 フライ されていました。
  • pagpag は レストラン から いろいろ 残り肉  もう一回 フライ されて作られていました。

 
alさんが、そこを訪れた目的は何ですか?
Feb 01st 2010 02:41 al

Thanks Maru-san for the corrections, I think you got my point. below is what I want to say.

Yesterday, the 30th day of January, we went to a dump site area. The people call it the smokey mountain. There are around 100 houses on the site. The people make a living out of the garbage. Mostly came from the provinces, they said that they have less or no income in their own provinces, so they came here in Manila because there are some sources of income. The people in smokey mountain eats "pagpag", pagpag are leftover meats of different kinds from different restaurants. Isn't it pitiful?

Thanks for your time.. ^^
Feb 01st 2010 02:45 al

Hi Go-san,

訂正 ありがとうございました。 I really appreciated your effort. Yes, Onin is my friend and my office-mate. ^^
Feb 01st 2010 02:58 al

hi satoko san, Thank you very much for your time correcting my journal, The objective is to help somehow the area not only through financial support, but we went there to be aware of their condition, and out of it, we can serve as bridges to other people through dissemination about their living, somehow it might help them in other ways, The NGO that we joined with continuously support the community by giving some medicines, regularly visiting them, giving them hope and sharing thoughts that somehow could enlighten their spirits.

:)
Feb 02nd 2010 23:53 hiro

  • 人々は smokey mountainと 言って めいめい しました。
  • 人々は smokey mountainと 言って 命名(this is the kanji of めいめい) しました。

 

  • 今までは100ぐらい の 家 が 建っています。
  • では100軒ぐらい/くらい の 家 が 建っています。or今までに100軒ぐらい/くらい の 家 が 建てられました

 
Hi, al.
Thank you for kind supports for me.

めいめい in the sentence Satoko corrected means "each".

So,
"めいめいの 人々が smokey mountain と 言って いました。"
means
"Each man said smokey mountain."

That's very funny scene (^口^) ← This is Japanese Kao Moji. Do you know?
Feb 03rd 2010 00:06 al

Thanks Hiro san, yes, everyone knows it's name as the smokey mountain, and it's the people who named it smokey mountain, so i think it is also understood in the same way. Thanks

kao moji is smiley? (^口^) normally I do it this way :D
Feb 03rd 2010 12:28 hiro

Yes, it's smiley.
I heard before Japanese Kao moji is different from English.

Other Kao moji is for example the followings:
(;_;)→crying
m(_ _)m→bowing.

You can use bowing kao moji when you express you are grateful or you are sorry, for Japanese often bow when they are so.
Feb 03rd 2010 12:31 al

hehe. that's interesting. m(_ _)m thank you

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month