- Home
- Member
- Katie
- Katie's entries
- Valentines day!
Valentines day!
- 79
- 2
- 2
ヴァリンタインスの日は慣行日どのアベックは愛を表しますで花とお菓子上げますそしてグリティンカドを(ヴァリンタインス)送ります。小学生はヴァリンタインスを同級生に上げます。ハートと鳩とキューピッド近代的ヴァリンタインスの日の印です。
And if its truly terrible, here is the English translation-
Valentine's Day is traditionally a day on which lovers express their love for each other by presenting flowers, candies, and sending greeting cards (known as "valentines"). School children share "valentines" with one another in their classrooms. Modern Valentine's Day symbols include the heart shapes, doves, and Cupid
With most translations it's slightly paraphrased.
えいごでとききかせてください
And if its truly terrible, here is the English translation-
Valentine's Day is traditionally a day on which lovers express their love for each other by presenting flowers, candies, and sending greeting cards (known as "valentines"). School children share "valentines" with one another in their classrooms. Modern Valentine's Day symbols include the heart shapes, doves, and Cupid
With most translations it's slightly paraphrased.
えいごでとききかせてください
Latest comments
| Feb 07th Tomohide24 |
| Feb 07th 湯葉 Yuba |
| Feb 07th piroki |
| Feb 06th tama |
| Feb 06th Ogacha |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| February (2) |
| 2011 |
| April (1) |

ヴァリンタインスの日は慣行日どのアベックは愛を表します。そして、で花とお菓子を上げますそしてグリティンカドを(ヴァリンタインス)送ります。Valentines→バレンタイン
I think it is strange!!
ヴァリンタインスの日バレンタインデーはカップルが花とお菓子と挨拶状を送ることで愛を表す伝統的な日です。Valentine's Day is traditionally a day on which lovers express their love for each other by presenting flowers, candies, and sending greeting cards.
小学生はヴァリンタインスを同級生にあげます。
ハートと鳩とキューピッドが近代的ヴァリンタインスの日バレンタインデーの印です。
バレンタインデーに関する認識の差が出ていて面白いですね。
At first, I'm sorry about not using English well.
There is difference between America and Japan.
And it is so funny.
In Japanese, "Valentine's Day" is used as "バレンタインデー".
And "lovers" is "アベック" in Japanese.
But now, Japanese are using "カップル" instead of "アベック".
When you modify a word in English, you'll do that by putting modifying words, for instance, like a relative pronoun backyard.
But in Japanese, we usually modify a word forward.
Using red words, I present these.
伝わりにくい英語ですみません。
あなたがもっと日本語に興味をもってくれることを祈っています。
お互いに頑張っていきましょう!
I cannot give you well in English.
I hope you are interested in Japanese more.
let's study each other!