助けれませんか。

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of chloe-jodz's latest journal entries Nov 01st 2011 19:36 Tattoo translation help
皆さん今日は。

先週の金曜日から学校を終わりました。 それで、今、試験のために毎日たくさん勉強をしています。 もちろん、日本語の試験があるから、毎日練習しています。
とても、たへんですけれども、学校へ行かなくってもいいなので、少しひまな時間があります。 それで、アルバイトの友達のマーディちゃんは十二月ごろ日本に行こうと、特別なタトゥーがほしいです。そのタトゥーは愛人についてメッセージみたいと思います。 しかし、日本語で書きたいから、私に来て、「この英語を日本語で訳したくれませんか。」と言いました。 
も、私の日本語はちょっと。。。
だから、LANG8 に教えて、友達正すかもしりません。 それで、皆さんへ、助けれませんか。

英語で;
Without you I`m a disaster.
And you`re my ever after.
I die everyday that you`re away from me.
Come what may, I will love you until the end of time.
Andrew, moon of my life.

私の訳す;

あなたいないと私は災害。
私が今まで後    <- ちょっと難しいと思う。
私から離れている毎日死ぬ。
何が起ころうと、時間の終れリまで愛してされます。
アンドリューは、私の人生の月。

も、とても難しいでした。 それで、正すのために
よろしくお願いいたします
Nov 01st 2011 19:45 takeshi

  • Without you I`m a disaster.
  • Without you I`m a disaster.あなたなしでは、悲惨よ。

 

  • And you`re my ever after.
  • And you`re my ever after.ずっといてね!

 

  • I die everyday that you`re away from me.
  • I die everyday that you`re away from me.あなたが行ってしまえば、毎日が死んでるわ。

 

  • Come what may, I will love you until the end of time.
  • Come what may, I will love you until the end of time.何が起こっても、ずっと愛すわ!

 

  • Andrew, moon of my life.
  • Andrew, moon of my life.アンドリュー、私の中の月。

 
あまり良い翻訳ではないけど、tryしてみましたよ。(^_^)b
Nov 01st 2011 20:15 takeshi
「あなたは、いつまでも私のもの」の方がいいかな?日本語にするのは難しい文だと思います。
Nov 01st 2011 20:19 takeshi
↑2行目の文ね。3行目は「毎日が死んで」と「毎日死んで」で目的格を変えているけれど、解釈は難しいです。直訳だとI dieになるから「毎日(私は)死んで」になります。
Nov 01st 2011 19:48 掻捨太郎

  • 助けれませんか。
  • 助けてくれませんか。

 

  • 先週の金曜日から学校を終わりました。
  • 先週の金曜日学校終わりました。

 

  • とても、たへんですけれども、学校へ行かなくってもいいなので、少しひまな時間があります。
  • とても、たへんですけれども、学校へ行かなくってもいいので、少しひまな時間があります。

 

  • それで、アルバイトの友達のマーディちゃんは十二月ごろ日本に行こうと、特別なタトゥーがほしいです。
  • それで、アルバイトの友達のマーディちゃんは十二月ごろ日本に行って、特別なタトゥーをいれたいです。

 

  • そのタトゥーは愛人についてメッセージみたいと思います。
  • そのタトゥーは愛人(恋人??)についてメッセージみたいです

 

  • しかし、日本語で書きたいから、私に来て、「この英語を日本語で訳したくれませんか。」と言いました。
  • しかし、日本語で書きたいから、私のところに来て、「この英語を日本語訳しくれませんか。」と言いました。

 

  • も、私の日本語はちょっと。。。
  • も、私の日本語はちょっと。。。

 

  • だから、LANG8 に教えて、友達正すかもしりません。
  • だから、LANG8 に教えて、友達正すかもしりません。

 

  • それで、皆さんへ、助けれませんか。
  • それで、皆さん、助けてくれませんか。

 

  • 私の訳す;
  • 私の訳

 

  • あなたいないと私は災害。
  • あなたいないと私は不幸だ(日本語っぽくしてみました)

 

  • 私が今まで後    <- ちょっと難しいと思う。
  • あなたは私の永遠(?自信がないです) <- ちょっと難しいと思う。

 

  • 私から離れている毎日死ぬ。
  • あなたが私から離れている私は毎日死んでしまう(日本語ではちょっと変です。)

 

  • 何が起ころうと、時間の終れリまで愛してされます。
  • 何が起ころうと、時間の終リまで愛してされます。

 

  • それで、正すのために
  • それで、正すために

 
難しい文章ですね^^
僕は英語がよくわからないので、まちがっているかもしれません。
Nov 04th 2011 11:58 chloe-jodz
(笑) とても難しい。。英語でも、日本語でも そうと思う。 それで、本当にありがとうございました。
Nov 01st 2011 19:51 Akiko

  • 助けれませんか。
  • けていただけませんか。

 

  • 皆さん今日は。
  • 皆さん、こんにちは

 

  • とても、たへんですけれども、学校へ行かなくってもいいなので、少しひまな時間があります。
  • とても、大変ですけど、学校へ行かなくてもいいなので、少しひまな時間があります。

 

  • そのタトゥーは愛人についてメッセージみたいと思います。
  • そのタトゥーは恋人へのメッセージだと思います。

 

  • しかし、日本語で書きたいから、私に来て、「この英語を日本語で訳したくれませんか。」と言いました。
  • しかし、日本語で書きたいから、私のところへ来て、「この英語を日本語で訳しくれませんか。」と言いました。

 

  • も、私の日本語はちょっと。。。
  • でも、私の日本語はちょっと。。。

 
Nov 01st 2011 19:57 AXT

  • 助けれませんか。
  • 助けてくれませんか。I want to need your help.

 

  • 先週の金曜日から学校を終わりました。
  • 先週の金曜日学校終わりました。

 

  • とても、たへんですけれども、学校へ行かなくってもいいなので、少しひまな時間があります。
  • とても、たへんですけれど、学校へ行かなくてもいいので、少しひまな時間があります。

 

  • それで、アルバイトの友達のマーディちゃんは十二月ごろ日本に行こうと、特別なタトゥーがほしいです。
  • それで、アルバイトの友達のマーディちゃんは十二月ごろ日本に行くのに、特別なタトゥーがほしいそうです。

 

  • そのタトゥーは愛人についてメッセージみたいと思います。
  • そのタトゥーは人についてメッセージと思います。愛人 is a person who is loved another person even though he/she has the steady partner.

 

  • しかし、日本語で書きたいから、私に来て、「この英語を日本語で訳したくれませんか。」と言いました。
  • しかし、日本語で書きたいから、私のところに来て、「この英語を日本語訳しくれませんか。」と言いました。

 

  • も、私の日本語はちょっと。。。
  • も、私の日本語はちょっと。。。

 

  • だから、LANG8 に教えて、友達正すかもしりません。
  • だから、LANG8 教えてもらって、友達しい言葉をつたえます

 

  • それで、皆さんへ、助けれませんか。
  • それで、皆さん、助けてくれませんか。

 

  • 私の訳す;
  • 私の訳

 

  • あなたいないと私は災害。
  • あなたいない私は悲惨です

 
詩のような文章でちょっと難しいです。
すみません。
Nov 01st 2011 20:00 Yu-dai

  • 皆さん今日は。
  • 皆さん今日は。こんにちは。

 

  • 先週の金曜日から学校を終わりました。
  • 先週の金曜日から学校(or 授業)終わりました。

 

  • とても、たへんですけれども、学校へ行かなくってもいいなので、少しひまな時間があります。
  • とても、たへん大変(たいへんですけれども、学校へ行かなくってもいいので、少しひまな時間があります。

 

  • そのタトゥーは愛人についてメッセージみたいと思います。
  • そのタトゥーは愛人についてへのメッセージみたいと思います。

 

  • しかし、日本語で書きたいから、私に来て、「この英語を日本語で訳したくれませんか。」と言いました。
  • しかし、日本語で書きたいから、私にのところに来て、「この英語を日本語で訳しくれませんか。」と言いました。

 

  • それで、皆さんへ、助けれませんか。
  • それで、皆さん、助けてくれませんか。

 

  • あなたいないと私は災害。
  • あなたがいないと、私は私でいられない。

 

  • 私から離れている毎日死ぬ。
  • あなたがそばにいてくれないと、私は死んでしまう。

 

  • 何が起ころうと、時間の終れリまで愛してされます。
  • この先どんなことが起きようとも、私は最後の時まであなたを愛する。

 
Nov 01st 2011 20:03 yoko

  • 助けれませんか。
  • 助けませんか。助けてくれませんか?(It means "Could you help me?")

 

  • 先週の金曜日から学校を終わりました。
  • 先週の金曜日から学校終わりました。先週の金曜日に学校が終わりました。(It means "Since last friday, I've finished school."

 

  • とても、たへんですけれども、学校へ行かなくってもいいなので、少しひまな時間があります。
  • とても、たへんですけれども、学校へ行かなくてもいいので、少しひまな時間があります。とても大変(たいへん)ですが、学校へ行かなくてもいいので、少し暇(ひま)な時間があります。

 

  • そのタトゥーは愛人についてメッセージみたいと思います。
  • そのタトゥーは愛人ついてメッセージみたいと思います。そのタトゥーは恋人に対してのメッセージだと思います。愛人→a lover,it means in Japanese that when someone is married and who has an affair with another man or woman,He or she is a lover.恋人→When you are in love with someone and who becomes your boyfriend or girlfriend they are called 恋人(こいびと).in English 恋人 also is called "a lover"but in Japanese means differences.恋人 is not married.but if you are married and cheat on your husband or wife and have a relationship with another people then that people will be called 愛人 in Japanese.So if you meant boyfriend or girlfriend then it is better to make 恋人.愛人 means not good impression for Japanese.

 
Nov 04th 2011 12:05 chloe-jodz
(笑) この日記の前に愛人のいみは知りません。 ありがとうございます。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month