Be Careful of Your Saying and Doing :p

  •  
  • 437
  • 15
  • 2
  • English 
Nov 21st 2011 21:48 Heigh-ho singing Disney Japanese
"♪ Heigh-ho, Heigh-ho, It's home from work we go ♪"

I guess some of people who are reading this entry would find this is the phrase from "Heigh-ho" by "Snow White and The Seven Dwarfs", Disney.

This phrase is sung as "Hai-ho, Hai-ho, Shigoto ga suki" (which means "Heigh-ho, Heigh-ho, I like to work") in Japanese.

Long long time ago, when I was a little and still a very very cute girl (haha :p ),
I liked sing songs and I was singing all the time.

One day, Heigh-ho's melody occurred to me and I started to sang.
"Heigh-ho, heigh-ho, I like to work!"

Then my father came to my side, and smiled.
"Well, could you wash those dishes then?"
"Eh!? Why!" I cried. Then my father said like this.
"Because you said you like to work now, right? So I give you a job for you!"

Since then, I decided that I would never sang "Heigh-ho" front of my father anymore.


 ** ** **

『♪ ハイホー、ハイホー、仕事が好き ♪』

この投稿を読んでくださってる方の中には、これがディズニーの『白雪姫』で歌われる『ハイホー』という曲すぐお気付きになる方がいらっしゃるかと思います。

むかーしむかし、私がまだ小さくてとってもとってもかわいい女の子だった(…かもしれない(笑))頃、私は歌うのが好きで、いつも歌を歌っていました。

ある日、ふとハイホーのメロディーが頭に浮かんだので、いつものように歌い始めました。
「ハイホー、ハイホー、しっごーとが好きー!」

すると父が隣にやってきて、にっこり、笑いました。
「それじゃあ、食器でも洗ってもらおうかね?」
「え!?なんで!」私が叫ぶと、父はこう言いました。
「だって仕事が好きっちゃろ?だけんお父さんがね、仕事ば与えてやるけん」

それ以来、私は固く決心しました。「ハイホー」を二度と父の前では歌わないと。