Caution Sorry, you need to be logged in to view this page.

첫번째 일기입니다

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of lib's latest journal entries Jan 08th 2009 00:55 한국어
2009년, 새해를 맞이하면서 많은 "올해의 목표"를 세워봤다.
살 빼기,, 영어 공부하기,,올해는 꼭 일본 아닌 해외 다녀오기..올해는바쁘다는 핑계 대지 말고 운동 시작하기..등등..

그 중에서 가장 이루고 싶은 목표가 "한국어 정확히 쓰기"다.

작년에 번역 자격증 시험 2급에 합격했다.
내가 응시한 과목은 한국어->일본어 번역.
한국어를 정확히 해석하고, 그 내용을 일본어로 옮기는 것이다.
한국어 생활도 오래 해왔고, 시험 자체는 사전 사용 가능했기 때문에
진짜 못 찾던 2단어 빼고는 해석도 다 문제없이 잘되었고,
작문 부분은 원래 일본어 글쓰기를 좋아하는 편이라,
어렵다기 보다 오히려 즐기면서 시험을 봤었다.

올해는 "일본어->한국어"번역 합격의 야망을 품고 있다.
일어는 모국어라 뭐 해석은 100%에 가까운 수준으로 가능하지만,
문제는 한국어글쓰기다.
아무래도 시험 때는 한국인 선생님들이 채점을 하시는 거라,
오타 하나 있으면 안될 테고, 맞춤법 하나 틀리면 바로 불합격일 테다..
문법 오류는 절대 있으면 안되는 일.

내가 오래 한국에 살면서 일상생활에서는 거의 한국어를 쓰는데
나 처럼 오래있는 사람한테는 아무도 나의 한국어 오류를 지적해주지 않는다.
아마도 내가 속상해 할까봐 지적을 안해주는 것이다. 그 배려심은 기쁘지..

하지만 난 문법적으로 오류가 없는 한국어를 구사하고 싶다.
말하기는 뭐 발음 문제도 있고 해서 완벽 master 는 포기했지만,
글쓰기 만큼은 네이티브에 가까운 수준으로 잘하고 싶은 욕심이 있다.

아무래도 얼굴 아는 사이에서 남의 오류를 지적해주기는 좀 어려운 것 같다.. 잘못하면 내일 부터 당장 회사 생활이 어려워지겠지..
여기에는 얼굴을 모르나 "외국어 잘하고 싶다"는 순수한 욕심 하나로 맺어진 사람들이 많이 모여 있을 것이다.
나는 이 SNS 에서, 많은 한국멤버들이 내 글을 읽고
틀린 부분은 많이 지적 해주시기를 바란다.
그리고 나도 일본어 공부하는 한국분들의 공부를 도와주고 싶다.

아직 이 사이트의 사용 방법을 잘 모르긴 하지만,
많은 한국인 친구들이 내 글을 봐주셨으면 한다.
Jan 08th 2009 01:28 liz

  • 2009년 새해를 맞이하면서 많은 "올해의 목표"를 세웠다.
  • 2009년 새해를 맞이하면서 많은 '올해의 목표'를 세웠다.

 

  • 살 빼하기,, 영어 공부하기,,올해는 꼭 일본 아닌 해외 다녀오기..올해는바쁘다는 핑계 대지 말고 운동 시작하기..등등..
  • 살 빼기, 영어 공부하기, 올해는 꼭 일본 외의 해외 다녀오기, 바쁘다는 핑계 대지 말고 운동 시작하기 등등..

 

  • 그 중에서 가장 이루고 싶은 목표가 "한국어 정확히 쓰기"다.
  • 그 중에서 가장 이루고 싶은 목표는 '한국어 정확히 쓰기'다.

 

  • 한국어 생활도 오래 해왔고, 시험 자체는 사전 사용 가능했기 때문에
  • 한국 생활도 오래 해왔고(한국어 공부도 오래 했고?), 시험 자체는 사전 사용 가능했기 때문에

 

  • 진짜 못 찾던 2단어 빼고는 해석도 다 문제없이 잘되었고,
  • 진짜 못 찾겠던 2단어 빼고는 해석도 다 문제 없이 잘 되었고,

 

  • 어렵다기 보다 오히려 즐기면서 시험을 봤었다.
  • 어렵다기보다 오히려 즐기면서 시험을 봤다.

 

  • 올해는 "일본어->한국어"번역 합격의 야망을 품고 있다.
  • 올해는 '일본어->한국어' 번역 합격의 야망을 품고 있다.

 

  • 문제는 한국어글쓰기다.
  • 문제는 한국어 글쓰기이다.

 

  • 아무래도 시험 때는 한국인 선생님들이 채점을 하시는 거라,
  • 아무래도 시험은 한국인 선생님들이 채점을 하시는 거라,

 

  • 오타 하나 있으면 안될 테고, 맞춤법 하나 틀리면 바로 불합격일 테다..
  • 오타 하나 있으면 안 될 테고, 맞춤법도 하나라도 틀리면 바로 불합격일 테다..

 

  • 문법 오류는 절대 있으면 안되는 일.
  • 문법 오류는 절대 있으면 안 되는 일.

 

  • 내가 오래 한국에 살면서 일상생활에서는 거의 한국어를 쓰는데
  • 내가 오랫동안 한국에 살면서 일상생활에서는 거의 한국어를 쓰는데

 

  • 나 처럼 오래있는 사람한테는 아무도 나의 한국어 오류를 지적해주지 않는다.
  • 나 처럼 오랫동안 머물고 있는 사람한테는 아무도 나의 한국어 오류를 지적해주지 않는다.

 

  • 아마도 내가 속상해 할까봐 지적을 안해주는 것이다.
  • 아마도 내가 속상해 할까봐 지적을 안 해주는 것일 것이다.

 

  • 그 배려심은 기쁘지..
  • 그 배려심은 고맙지..

 

  • 말하기는 뭐 발음 문제도 있고 해서 완벽 master 는 포기했지만,
  • 말하기는 뭐 발음 문제도 있고 해서 완벽하게 master하는 것은 포기했지만,

 

  • 잘못하면 내일 부터 당장 회사 생활이 어려워지겠지..
  • 잘못하면 내일부터 당장 회사 생활이 어려워지겠지..

 

  • 여기에는 얼굴을 모르나 "외국어 잘하고 싶다"는 순수한 욕심 하나로 맺어진 사람들이 많이 모여 있을 것이다.
  • 여기에는 얼굴은 모르나 '외국어 잘하고 싶다'는 순수한 욕심 하나로 맺어진 사람들이 많이 모여 있을 것이다.

 

  • 나는 이 SNS 에서, 많은 한국멤버들이 내 글을 읽고
  • 나는 이 SNS 에서 많은 한국 멤버들이 내 글을 읽고

 

  • 그리고 나도 일본어 공부하는 한국분들의 공부를 도와주고 싶다.
  • 그리고 나도 일본어 공부하는 한국 분들의 공부를 도와주고 싶다.

 
우와.......이 정도면 한국어 일기 쓰시는 분 중에서 고급 수준이세요^ ^
맞아요......일기도 자주 쓰고, 첨삭도 많이 하면 많은 분들이랑 알게 돼요.
앞으로 열심히 하세요+_+!!!
Jan 08th 2009 02:02 lib

와아..빠른 채점 감사합니다!
역시 맞춤법 +_+ 어렵습니다.
liz님 덕분에 제 일기가 훨씬 한국어스러워졌네요.
(저랑 한글자 차이네요 ㅎㅎ )
정말 정말 감사합니다!!
Jan 08th 2009 13:51 Minnie

  • 그 중에서 가장 이루고 싶은 목표가 "한국어 정확히 쓰기"다.
  • 그 중에서 가장 이루고 싶은 목표가 한국어를 정확히 쓰는 것이다.

 

  • 진짜 못 찾던 2단어 빼고는 해석도 다 문제없이 잘되었고,
  • 진짜 찾을 수 없었던 2단어 빼고는 해석도 다 문제없이 잘 되었고,

 

  • 나 처럼 오래있는 사람한테는 아무도 나의 한국어 오류를 지적해주지 않는다.
  • 나 처럼 오래 있는 사람한테는 아무도 나의 한국어 오류를 지적해주려들지 않는다.

 
Jan 08th 2009 14:43 Manyakif

  • 그 중에서 가장 이루고 싶은 목표가 "한국어 정확히 쓰기"다.
  • 그 중에서 가장 이루고 싶은 목표 "한국어 정확히 쓰기"다. -> 전혀 문제 없습니다.^^

 

  • 한국어 생활도 오래 해왔고, 시험 자체는 사전 사용 가능했기 때문에
  • 한국어 생활도 오래 해 왔고, 시험 자체는 사전 사용 가능했기 때문에

 

  • 올해는 "일본어->한국어"번역 합격의 야망을 품고 있다.
  • 올해는 "일본어->한국어"번역 합격의 망을 품고 있다. ('야망'은 한국에서는 좀 더 거창한 의미로 느껴집니다^^;)

 
정말 잘 하십니다.
시험이 얼마나 어려운 지 모르겠지만, 이 정도면 합격하는 데 별 어려움은 없지 않을까요? ^^
Jan 08th 2009 15:07 liz

수정) 나 처럼→나처럼 ^ ^;
Jan 08th 2009 23:30 lib

Minnie 님, 감사합니다!
"지적해주려들지 않는다." 같은 표현을 자유롭게 쓰기엔 제 실력 아직 멀었습니다.
다양한 표현을 알 수 있어 참 좋네요!
Jan 08th 2009 23:33 lib

Manyakif 님, 감사합니다.
조사를 적당하게 넣어주셔서, 글에 리듬이라고 할까요,
어조가 깔끔하게 정돈된 느낌이네요 ^^
lib
  • Japanese
  • Korean, English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month