Song Translation: "A Beautiful Day Without You" by Röyksopp - 好きな歌の翻訳
This is one of my favorite songs: "A Beautiful Day Without You" by Röyksopp
これは好きな歌の一つです。 ヨイクソプ の 「ア ビューティフル デイ ウィザウト ユー」
I translated part of it just for fun.
僕は楽しみ用に一部分を訳した。
I tried to maintain the rhythm.
(???)
I'm thinking that I might post a complete translation on Youtube when it's finished, with your help.
(???)
Original lyrics:
正本
http://www.absolutelyrics.com/lyrics/view/royksopp/beautiful_day_without_you/
Music video:
PV
on the defensive
受け立ちで / ukedachi de
on the nape of my neck
首筋に / kubisuji ni
the wind whispers
風小声 / kaze kogoe
a beautiful day without you
A BEAUTIFUL DAY WITHOUT YOU
on the defensive
受け立ちで / ukedachi de
On my face, the sun
日が顔に / hi ga kao ni
shines warmly
厚く照る / atsuku teru
a beautiful day alone
一人で佳日よ (...or maybe 独身で?) / hitori de kajitsu yo / dokushin de kajitsu yo
understood tragedy
見取り惨劇 / mitoru sangeki
what happened
どうおこった / dou okotta
morning glow
超過が / chouka ga
heal the pain
苦痛を治す / kutsuu wo naosu
clear it away
切り払う / kiriharau
then, finally,
で、挙句 / de, ageku
when I'm alone
一人で / hitori de
i see identity clearly
はっきり / hakkiri
アイデンテティ
talk full of hatred
憎しみ / nikushimi
で話 / de hanashi
causing pain is a shame
加虐は / kagyaku wa
はじだ / haji da
defend yourself
自分を / jibun wo
まもって / mamotte
we realize
僕らは / bokura wa
非を悟って / hi wo satotte
we should be apart
僕らは / bokura ga
避けるべしんだぜ / sakeru beshi n da ze
これは好きな歌の一つです。 ヨイクソプ の 「ア ビューティフル デイ ウィザウト ユー」
I translated part of it just for fun.
僕は楽しみ用に一部分を訳した。
I tried to maintain the rhythm.
(???)
I'm thinking that I might post a complete translation on Youtube when it's finished, with your help.
(???)
Original lyrics:
正本
http://www.absolutelyrics.com/lyrics/view/royksopp/beautiful_day_without_you/
Music video:
PV
on the defensive
受け立ちで / ukedachi de
on the nape of my neck
首筋に / kubisuji ni
the wind whispers
風小声 / kaze kogoe
a beautiful day without you
A BEAUTIFUL DAY WITHOUT YOU
on the defensive
受け立ちで / ukedachi de
On my face, the sun
日が顔に / hi ga kao ni
shines warmly
厚く照る / atsuku teru
a beautiful day alone
一人で佳日よ (...or maybe 独身で?) / hitori de kajitsu yo / dokushin de kajitsu yo
understood tragedy
見取り惨劇 / mitoru sangeki
what happened
どうおこった / dou okotta
morning glow
超過が / chouka ga
heal the pain
苦痛を治す / kutsuu wo naosu
clear it away
切り払う / kiriharau
then, finally,
で、挙句 / de, ageku
when I'm alone
一人で / hitori de
i see identity clearly
はっきり / hakkiri
アイデンテティ
talk full of hatred
憎しみ / nikushimi
で話 / de hanashi
causing pain is a shame
加虐は / kagyaku wa
はじだ / haji da
defend yourself
自分を / jibun wo
まもって / mamotte
we realize
僕らは / bokura wa
非を悟って / hi wo satotte
we should be apart
僕らは / bokura ga
避けるべしんだぜ / sakeru beshi n da ze
- 18
- 3
- 1
Journals Statistics
| Total | 14 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| ぼく の もくてき (4) |
| Song Translation: "A Beautiful Day Without You" by Röyksopp - 好きな歌の翻訳 (4) |
| たべものや、ファーニチャー、など (5) |
| あたらしい ところ が すき (3) |
| Question about「のみたい」と「のみたがって」 (12) |
Latest comments
| Jun 15th haru |
| Jan 23rd 美璃 |
| Jan 23rd *stardust-sun* |
| Aug 19th Roger |
| Aug 19th thank-you7150 |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - June (1) |
| - January (1) |
| 2010 |
| - August (1) |
| 2009 |
| - May (1) |
| - February (6) |
| - January (4) |

防御に就く/ 防御の構えをとる
風がささやく
防御に就く/ 防御の構えをとる
日の光が顔にあたり
暖かく照らす
すばらしい日に一人で(or 一人っきりで)(...
悲劇だって分かっている
何があったの
朝焼けが
痛みを癒す
すっきりと
そして、とうとう/ ついに
一人になって
自分のことがよくわかる
アイデンテティ
憎悪に満ちて話す
で話 / de hanashi
痛みの原因は不名誉/ 羞恥心
はじだ / haji da
避けるべきだ/ 遠ざかるべきだ
むずかしい歌詞ですね。