Pohjoiset kielet ja menen Suomeen pian
Pohjoismaissa pohjoismaiset puhuvat norjaa, ruotsia, tanskaa ja suomea. Tanskalaiset, Ruotsalaiset ja Norjalaiset voivat ymmärtää toiset, mutta eivat Suomalaiset. Suomi ei ole sama kielikuin ruotsi, norja ja tanska. Tanskalaiset voivat ymmärtää norja ja ruotsi, mutta en suomi.
Siksi pidän suomesta (ja Suomesta): Ei ole sama kuin Tanska, Ruotsi ja Norja (mikä myös rakastan).
Maanantaina menen Suomeen mukaan ystävänit. Toivon että suomalaiset ehtivat puhua suomi minulle. Lentoasemassa haluan sanoa: "Anteeksi, ehtitko? Olemme mennä Helsingiin. Mikä bussi tarvisemme käyttää ja mikä bussipysäkki? Osaamme ostaa bussi-kortti tässä?". Osaavat ymmärtää?
Myös... haluat kerrot suomen verbit "kyetä, osata ja voida"?
Kiitos
Moi
Siksi pidän suomesta (ja Suomesta): Ei ole sama kuin Tanska, Ruotsi ja Norja (mikä myös rakastan).
Maanantaina menen Suomeen mukaan ystävänit. Toivon että suomalaiset ehtivat puhua suomi minulle. Lentoasemassa haluan sanoa: "Anteeksi, ehtitko? Olemme mennä Helsingiin. Mikä bussi tarvisemme käyttää ja mikä bussipysäkki? Osaamme ostaa bussi-kortti tässä?". Osaavat ymmärtää?
Myös... haluat kerrot suomen verbit "kyetä, osata ja voida"?
Kiitos
Moi
- 9
- 3
- 1
Journals Statistics
| Total | 22 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
Latest comments
| Dec 27th Huuhkis |
| Nov 18th tneva82 |
| Nov 07th artwie |
| Oct 20th Ketutar |
| Oct 18th Nikotiini |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - December (1) |
| - November (2) |
| - October (3) |
| - September (4) |
| - August (2) |
| - July (2) |
| - June (6) |
| - May (2) |

Pohjoismaissa pohjoismaiset pohjoismaalaiset puhuvat norjaa, ruotsia, tanskaa ja suomea.
Tanskalaiset, ruotsalaiset ja norjalaiset voivat ymmärtää toiset toisiaan, mutta eivat Suomalaiset eivät suomalaisia.
Tanskalaiset voivat ymmärtää norjaa ja ruotsia, mutta en suomi. -> eivät suomea.
Siksi pidän suomesta (ja Suomesta): Ei ole sama kuin Tanska, Ruotsi ja Norja (mikä myös rakastan). -> Se ei ole samanlaista kuin tanska, ruotsi ja norja (joita myös rakastan).
Maanantaina menen Suomeen mukaan ystävänit. -> ystävieni kanssa (med mina vänner)
Toivon, että suomalaiset ehtivät puhua suomea minulle.
Lentoasemalla haluan sanoa: "Anteeksi, ehtitko? -> ehditkö auttaa? (har du tid att hjälpa (mig/oss/...))Tai: Anteeksi, voitko auttaa? (kan du hjälpa (mig/oss/...))
Olemme menossa Helsinkiin.
Mikä bussi tarvisemme käyttää ja mikä bussipysäkki? -> Millä bussilla pääsemme sinne, ja miltä (bussi)pysäkiltä se lähtee? (Med villken buss kommer vi fram dit, och från vilken hållplats avgår den?)
Osaamme ostaa bussi-kortti tässä?". -> Voimmeko ostaa bussikortin tästä?
Osaavat ymmärtää? -> Menar du att om du sade så skulle finländare förstå dig?-> Voiko näin sanoa? (Kan man säga så det här viset?)Tai: Ymmärtävätkö suomalaiset, jos sanon näin? (Förstår finländare om jag säger så?)
haluat kerrot suomen verbit "kyetä, osata ja voida"?-> Voisitko selittää, miten suomessa käytetään verbejä "kyetä", "osata" ja "voida"?(Kunde du förklara mig hur man använder verb .... i finskan?)Tai : Voisiko joku selittää,...(Kunde någon förklara mig...)
Osaan suomea. Jag kan tala/skriva/... finska. Jag behärskar finska.
Osaan laulaa (hyvin). Jag kan sjunga (bra).
Osaan keittää teetä. Jag kan koka te/"Jag vet hur man kokar te"
Osaan uida. Jag kan simma.
Osaako koira kuvitella? Kan hunden konsten att/har hunden förmågan att föreställa sig saker?
Voida
Voin laulaa (jos haluat kuulla). Jag kan sjunga (om du vill höra).
Voisin ottaa kupin teetä. Jag kunde ta ett kopp te./Jag tar ett kopp te.
Voin keittää teetä (jos haluat teetä) Jag kan koka te (om du vill ha te
Voin uida kilometrin, jos saan pitää tauon. Jag kan simma en kilometer om jag fär hålla en paus.
Voin vain kuvitella! Det kan jag bara föreställa mig!
Jag hoppas att de här exempel hjälper dig lite :) Osata betyder alltså i princip att man vet hur något göras eller man har förmågan att göra något. Voida tyder på att man kan göra något om ett villkor fylls ELLER att man är villig att göra något.
Kyetä = osata, men kyetä används inte så mycket!
Jag studerar tyska (och översättning) men jag ska ha svensk översättning som mitt biämne vid universitet i Helsingfors :) Jag intresserar mig också för danska men jag har inte riktigt börjat läsa danska. Jag har lyssnat på danska diskussioner några gånger och en vännin av min mamma gav mig en dansk modemagasin, Cover :) Jag har försökt läsa den! Dessutom har jag besökt en webbsida Dansk her og nu. Om jag har tid ska jag lära mig lite danska :> Hvad kul at du rejser til(?) Finland!
Jeg har været i Finland før, og glæder mig til at komme tilbage. Jeg har dog ikke været helt oppe i Lapland endnu :(
Hvis du går igang med at lære dansk vil jeg naturligvis hjælpe dig herinde!
Det finns åtminstone en kurs i danska på universitet. När jag får möjligheten att delta i den så är det då kanske dags att försöka skriva på danska i Lang8 ;)