Tengo una pregunta.

  •  
  • 76
  • 2
  • 1
  • Spanish 
Feb 6, 2012 20:50
Sobre "caramero".
Estoy prestar atención al grupo de Puerto Rico.
Se llaman Villariny salsa project.

http://youtu.be/bNb7n1CVK_k

曲名の「A punto de caramelo」の意味ですが、調べたところ、「ちょうどよい時に」とありました。
これは正しいですか?

また、辞書で「caramelo」を引くと、「カラメル」という意味の他に「魅力的なもの(人)」と記されていました。
前回の日記で紹介した「Labios de caramelo」という曲名は「魅力的な唇」という訳で良いですか?
それとも「カラメルの唇」?