Про Отару
Мы с женой переселились в Отару. Это портовый город на берегу Японского моря. Думаю,многие русские,живущие на Дальнем Востоке,когда-то слышали имя этого города. От окна нашего дома видно моря. В июне мы были крайне заняты как никогда. На этом острове(Хоккайда) возможно ловить радио волну русской передачи. Например днём можно слушать Радио Маяк,Радио России.
- 41
- 6
- 4
Journals Statistics
Latest entry
| Про Отару (10) |
Latest comments
| Jan 15th diakin |
| Aug 12th theoristos |
| Aug 11th maddox |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - August (1) |
Думаю,многие русские,живущие на Дальнем Востоке, хоть раз слышали имя этого города.
Из окна нашего дома видно море.
В июне мы были крайне заняты. ("Крайне заняты" и "заняты, как никогда" - выражения имеющие близкий смысл. Употреблять подобные выражения в одном предложении по отношению к одному и тому же объекту не правильно.)
На этом острове(Хоккайдо) возможно ловить русские радиопередачи.
Думаю, многие русские, живущие на Дальнем Востоке, когда-то слышали название этого города.
Из окна нашего дома видно море. (Или: открывается вид на море)
В июне мы были крайне заняты/ В июне мы были заняты как никогда.
На этом острове (Хоккайдо) можно ловить по радио русские передачи. (как вариант)
Например, днём можно слушать "Радио Маяк", "Радио России".
Думаю, многие русские, живущие на Дальнем Востоке, [хот раз] слышали про этот город.
Здесь можно принимать/ловить русские передачи по радио.
Вспоминается UMI GA KIKOERU от Studio Ghibli :)
Думаю, многие русские, живущие на Дальнем Востоке, когда-то слышали имя (название) этого города.
http://miraxem.com/NHK.mp3