Una pregunta sobre la conjugación española
Desde que empecé estudiar español, sigo concibiendo una duda sobre la conjugación española.
Por qué el presente y el pretérito para 'nosotros' de verbo regular que termina con '-ar' son iguales? No hay inconveniente por no distinguir los dos?
Por ejemplo, por la frase "Empezamos estudiar español" no puedo juzgar cuándo se ocurre; presente o pasado. Para mi es un problema, pero cómo piensan sobre eso los hispanohablantes?
Por qué el presente y el pretérito para 'nosotros' de verbo regular que termina con '-ar' son iguales? No hay inconveniente por no distinguir los dos?
Por ejemplo, por la frase "Empezamos estudiar español" no puedo juzgar cuándo se ocurre; presente o pasado. Para mi es un problema, pero cómo piensan sobre eso los hispanohablantes?
- 9
- 1
- 1
Journals Statistics
Latest entry
- Os presento a un amigo mio (3)
- Twitter está bajo (2)
- Copa Mundial (2)
- Twittear (2)
- David Bisbal cantando en japonés (5)
Latest comments
Entries by Month
- 2010
- - June (4)
- 2009
- - October (1)
- - July (3)
- - May (9)
- - April (5)
- - March (11)
- - February (8)
- - January (12)





Normalmente en este caso siempre ponemos un adverbio de tiempo acompañando a este tipo de frases: ahora, ayer, el año pasado, hace 2 años... y así sabemos a que tiempo se refiere.
Leyendo "Empezamos a estudiar español" sin ningún adverbio de tiempo no sé si la acción se empieza ahora misma o ya pasó...
Espero haberte servido un poco de ayuda^^
sRy>
Muchas gracias por la ayuda! Me ha servido mucho!
A propósito, hace unos días en mi clase de chino me ha enseñado que los verbos chinos no tienen ningún conjugación (no cambian ni por sujeto ni por tiempo), además no hay ningún concepto del "tiempo" en la gramática de chino! Para indicar a qué tiempo se refiere, siempre hay que poner un adverbio de tiempo. Muy curioso!