Обычная жизнь (перевод статьи извесного драматурга Митани Коуки )
Рано утром выгуливаю собаку Тоби.
Конечно когда я писал большой роман, я никогда не пропускал прогулку, но между тем, как я пишу роман, и после допсал его есть разница расположения духа.
Поддержив освобождения, спустя долгое время, сделал экскурсию.
Мы пошли в парк, где оттуда 2 километра.
Тоби обрадовался этому внеочередному происшествию, виляя хвостом, как быдто он говорит"можно?"
По пути начался дождь.
Собака не люблю намокать голову.
В то время была неделя транспортной безопасности, и возле дороги поставили палатку.
Мы с собакой вошли туда.
Если вы живете на 43 лет, смотря движение дожди, сразу понимаете этот дождь просто левень или нет.
Я понял, что дождь закончится через 4-5 минут, и решил там ждать дождь перестать.
Еще рано утром, так что кроме нас никого не было.
Укрытие от дождя. Довно не было такой случай.
Я даже передумал, когда это было, но ничего не вспоминал.
Это мне было свежо.
Сначала я не понял, откуда такое чувство пришло.
И пока я некоторое время смотрел дождь, и заметил, что довно не было такого времени, когда я ничего не делаю.
Я беспокоился о том, что у меня нет дел.
Я не могу успокоиться без дел.
Либо читать материалы, либо смотреть видео, мне все равно, что нибудь, которое касается работы надо делать, иноче солнце не на месте у меня.
Я приобрёл такую привычку, поэтому у меня почти нет времени, когда я ничего не делаю.
(часть 1)
Помогите!! я знаю, что у меня получилось плохой перевод. Я хочу в своем сайте записать такие статьи на русском языке, для кого, кто любит японскую литературу.
Конечно когда я писал большой роман, я никогда не пропускал прогулку, но между тем, как я пишу роман, и после допсал его есть разница расположения духа.
Поддержив освобождения, спустя долгое время, сделал экскурсию.
Мы пошли в парк, где оттуда 2 километра.
Тоби обрадовался этому внеочередному происшествию, виляя хвостом, как быдто он говорит"можно?"
По пути начался дождь.
Собака не люблю намокать голову.
В то время была неделя транспортной безопасности, и возле дороги поставили палатку.
Мы с собакой вошли туда.
Если вы живете на 43 лет, смотря движение дожди, сразу понимаете этот дождь просто левень или нет.
Я понял, что дождь закончится через 4-5 минут, и решил там ждать дождь перестать.
Еще рано утром, так что кроме нас никого не было.
Укрытие от дождя. Довно не было такой случай.
Я даже передумал, когда это было, но ничего не вспоминал.
Это мне было свежо.
Сначала я не понял, откуда такое чувство пришло.
И пока я некоторое время смотрел дождь, и заметил, что довно не было такого времени, когда я ничего не делаю.
Я беспокоился о том, что у меня нет дел.
Я не могу успокоиться без дел.
Либо читать материалы, либо смотреть видео, мне все равно, что нибудь, которое касается работы надо делать, иноче солнце не на месте у меня.
Я приобрёл такую привычку, поэтому у меня почти нет времени, когда я ничего не делаю.
(часть 1)
Помогите!! я знаю, что у меня получилось плохой перевод. Я хочу в своем сайте записать такие статьи на русском языке, для кого, кто любит японскую литературу.
- 38
- 6
- 4
Journals Statistics
| Total | 14 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| Японский самый популярный блог сайт (4) |
| Японцы хорошо знают английский, а говорить не могут. (11) |
| Обычная жизнь (перевод статьи извесного драматурга Митани Коуки ) (10) |
| любимая фраза (3) |
| Япония (9) |
Latest comments
| Feb 16th hcspider |
| Feb 02nd muzukashii |
| Feb 01st MariyaMisato |
| Jan 30th mieledel |
| Jan 23rd diakin |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - January (2) |
| 2011 |
| - September (2) |
| - August (1) |
| - July (3) |
| - June (6) |
Рано утром я выгуливаю свою собаку (своего пса) Тоби.
Даже когда я пишу большой роман, я никогда не пропускаю прогулку, но существует разница в моем душевном расположении между временем написания романа и временем, когда он уже окончен.
(плохо понятно о чем идет речь) После того, как собака "облегичлась", мы пошли на прогулку в парк за два километра от нашего дома.
Тоби обрадовался внеочередному происшествию и вилял хвостом, словно спрашивая: "Можно?"
Собака не любит мокнуть (прим. вряд ли ей кто-то мочит одну только голову :)
Если вы живете уже 43 года, то глядя на дождь, сразу понимаете, ливень это или нет.
Я понял, что дождь закончится через 4-5 минут, и решил переждать его в палатке.
Было раннее утро, так что кроме нас там никого не было.
Давно не было такого случая.
Я даже стал вспоминать подобные случаи, но ничего не вспоминал.
Я чувствовал себя посвежевшим (прим. возможно, обновленным?)
Сначала я не понял, откуда пришло такое чувство.
И пока я некоторое время смотрел дождь, я понял, что давно уже не было времени, когда я ничего не делаю.
Я не могу чувствовать себя спокойно без дела.
Я либо читаю материалы, либо смотрю видео - мне все равно. Я должен делать что-нибудь, касающееся работы, иначе я чувствую себя не в своей тарелке (прим = солнце не на месте у меня).
я знаю, что у меня получился плохой перевод.
Я хочу на своем сайте написать такие статьи на русском языке, для тех, кто любит японскую литературу.
Обычная жизнь (перевод статьи извесного драматурга Митани Коки)
Конечно, когда я писал большой роман, я никогда не пропускал прогулку, но во время работы настроение одно, а когда уже завершил роман - совсем другое.
Когда я освободился, то решил сходить на экскурсию спустя долгое время.
Мы пошли в парк, который находится в 2 километрах от нашего дома.
Тоби обрадовался такому необычному происшествию, виляя хвостом, он как бы как спрашивал: "Можно?"
Моя собака не любит, когда у нее мокнет голова.
Если вы 43 года наблюдаете, как идут дожди, то вы сразу понимаете, ливень это или нет.
Я понял, что дождь закончится через 4-5 минут, и решил переждать его в палатке.
Было еще ранее утро, так что кроме нас никого не было.
Давно такого не бывало.
Я даже пытался вспомнить, когда в последний раз устраивали укрытие от дождя, но ничего не мог вспомнить.
Было свежо.
Сначала я не понял, откуда пришло это чувство.
И пока я некоторое время смотрел на дождь, то понял, что уже давно не проводил время праздно, ничем не занимаясь.
Я не могу быть спокойным без дел.
Я либо изучаю материалы, либо смотрю видео, все равно, занимаюсь чем-нибудь, что имеет отношение к работе, иначе мне становится не по себе.
Я приобрёл такую привычку, поэтому у меня почти нет свободного времени.
Я знаю, что у меня получился плохой перевод.
Я хочу разместить на своем сайте такие статьи на русском языке для тех, кто любит японскую литературу.
Конечно когда я писал большой роман, я никогда не пропускал прогулку, но между тем, как я пишу роман, и после допсал его есть разница расположения духа. (Лучше сказать так: но есть разница в расположении духа во время написания романа и после его завершения.)
Поддержив освобождения (?), спустя долгое время, пошел на экскурсию.
Мы пошли в парк, до которого 2 км пути.
Тоби обрадовался этому внеочередному происшествию, виляя хвостом, как будто он говорит: "Можно?"
Собака не любит мочить голову.
В то время была неделя транспортной безопасности, и возле дороги поставили палатку.
Если вам живете на 43 года, глядя движение на дождь, сразу понимаете, какой это дождь - просто ливень или же нет. нет?
Я понял, что дождь закончится через 4-5 минут, и решил там подождать пока дождь перестать закончится.
Было ранее утро, так что кроме нас никого не было.
Довно не было такого случай.
Я даже забыл, когда это было, и ничего не вспоминал.
Это мне было знакомо.
И пока я некоторое время смотрел дождь, и заметил, что довно не было такого времени, когда я ничего не делаю.
Либо читать материалы, либо смотреть видео, мне все равно, что нибудь, что касается работы надо делать, иначе солнце не на месте у меня (?).
Я знаю, что у меня получился плохой перевод.
Я хочу в своем сайте записать такие статьи на русском языке, для тех, кто любит японскую литературу.
Перевод, конечно, у тебя получился с ошибками. Но в целом очень неплохо. У тебя хорошо получается, ты на правильном пути.
がんばってください!
Мы сможем сделать вам более четкие поправки.
Обычная жизнь (перевод статьи известного драматурга Митани Коуки )
Конечно, когда я писал большой роман, я никогда не пропускал прогулку, но между тем временем, когда я пишу роман, и после того, как дописал его есть разница в расположении духа.