Journals Statistics
| Total | 11 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 映画の名前 (2) |
| 西洋将棋 (2) |
| がきの使い (9) |
| インフルエンザ (10) |
| 土鳩 (7) |
Latest comments
| Jan 12th takako |
| Sep 11th Snow |
| Sep 11th nao |
| Sep 06th mako! |
| Sep 04th Hiro |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - January (1) |
| 2011 |
| - September (3) |
| - August (1) |
| - July (3) |
| - June (3) |

Sounds kinda old-fashioned though...
I recommend "ボールは(今にも)爆発しそうなくらい膨らんでいた。"
ボールは(今にも)爆発せんばかりに膨らんでいた。 ou ボールは(まさに)爆発せんばかりに膨らんでいた。Note1 )Eu acho essa frase não precisa [、] depois[~んばかり]2)Geralmente falamos[まさに]ou[今にも] quand usar expreção[~んばかり]
程度、比較、限定の表現:「V-んばかりに」ですか?
小説の中でしか、見られないような、ちょっと古めかしい表現ですね。
でも、状態を表すには、大事な表現です。
がんばってください。
ボールは(今にも)爆発しそうなくらいに膨らんでいた。 >>>Eu recomendei outra expresão.Recentemente,essa frase é mais útil e commun em japanese.
Entendeu? @.@??
Eu vou explicar...sobre[まさに] e[今にも].
Ambos são mesmo sentido [agora][agora mesmo][Só agora][no momento][agora]...
Entendeu?