個人の「日本人の知らない日本語」の経験
最近、『日本人の知らない日本語』のおかげで自分の日本語のミスを考えている。個人的な経験だけで同じような漫画を作れると思うけど、それはいいことか悪いことか分からない。
例えば、初めて留学生として東京に引っ越したときにはよく日本のテレビ番組を見た。ドラマの始まりにはCMスポンサーの紹介があるのだが、何を言っているか少し理解できなかったときに「TOYOTA、P&G、メナード化粧品の抵抗で送りします」と言っていると思った。「どうして反対しているかな」と私が思った。
もちろん、今は「抵抗」じゃなくて「提供」だと知っている。
やっぱり外国語を勉強することが楽しいね!
例えば、初めて留学生として東京に引っ越したときにはよく日本のテレビ番組を見た。ドラマの始まりにはCMスポンサーの紹介があるのだが、何を言っているか少し理解できなかったときに「TOYOTA、P&G、メナード化粧品の抵抗で送りします」と言っていると思った。「どうして反対しているかな」と私が思った。
もちろん、今は「抵抗」じゃなくて「提供」だと知っている。
やっぱり外国語を勉強することが楽しいね!
- 25
- 3
- 4
Journals Statistics
| Total | 23 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 理解できない文章 (6) |
| 個人の「日本人の知らない日本語」の経験 (7) |
| 質問です (6) |
| 理想な男子だと?! (5) |
| 単一言語日本語学習辞典ってないのですか (6) |
Latest comments
| Dec 27th coco |
| Dec 27th sakura |
| Dec 27th sakura |
| Dec 27th sakura |
| Dec 27th QQQ |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - December (1) |
| - October (1) |
| - September (1) |
| - August (6) |
| - June (1) |
| - May (1) |
| 2009 |
| - November (1) |
| - September (1) |
| - July (4) |
| - May (2) |
| - January (3) |
| 2008 |
| - November (1) |

最近、『日本人の知らない日本語』のおかげで自分の日本語のミスについて考えている。
ドラマの始めにはCMスポンサーの紹介があるのだが、何を言っているかまだ少し理解できなかったときに「TOYOTA、P&G、メナード化粧品の抵抗でお送り致します」と言っていると思っていた。
私は、「どうして反対しているのかな」と思った。
やっぱり外国語を勉強することは楽しいね!
あの本を考えた人が日本語教師だから、
たくさんの生徒さんを見たという経験は負けてしまうかもしれませんが^^;
私もCMをみてて「洗面乳」が「シミル」にしか聞こえなかったです。
今は「ximianru」だとやっとわかるようになりましたが(笑)
外国語習得って大変だけど、楽しさや喜びもいっぱいありますよね^^*
最近、『日本人の知らない日本語』のおかげで自分の日本語のミスについて考えている。
ドラマの始まりにはCMスポンサーの紹介があるのだが、何を言っているか少し(まだ完全に)理解できていなかった時は「TOYOTA、P&G、メナード化粧品の抵抗でお送りします」と言っていると思っていた。
「どうして反対しているのかな」と思っていた。(と、そのときは思っていた)
やっぱり外国語を勉強するのは楽しいね!
これは訂正ではなく、提案だと思って下さいね♪
外国語の勉強は本当に楽しいですね!(^-^)/
間違ったからこそ、ちゃんと覚えることもありますよね。
自分の体験談だけでにたような漫画を作れると思うけど、それはいいことかどうか分からない。
ドラマが始まる前のスポンサーの紹介がよく聞き取れなかったとき、「TOYOTA、P&G、メナード化粧品の抵抗で送りします」と言っていると思った。
最近、『日本人の知らない日本語』のおかげで(or 影響で)自分の日本語のミスをについて考えている。
個人的な経験だけで同じような漫画を作れると思うけど、それはがいいことか悪いことか分からない。